L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Traduction d'un dialogue

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Ice-Kagen

avatar

Messages : 722
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: Traduction d'un dialogue   Jeu 7 Sep 2017 - 20:47

Citation :
— Vous êtes le plus grand menteur du monde !
— Oui ! alors vous êtes la plus belle femme du monde !
Migma: -Ισες το λυμι μεγάλικισμι υσιστα!(Ises to lumi megálikismi usista)
            -Νεε! Εεδαν, ισες το λυμι καλισμι jινεεκα!(nee! eedan, ises to lumi kalismi jineeka!)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lal Behi

avatar

Messages : 358
Date d'inscription : 16/03/2008

MessageSujet: Re: Traduction d'un dialogue   Jeu 7 Sep 2017 - 21:26

— Vous êtes le plus grand menteur du monde !
— Oui ! alors vous êtes la plus belle femme du monde !


en wágelioth :

gén’ dhoiti’n on imí awúr am rwedhán nghymwi. ngón’ dhí, dhoiti’n mli on imí chirieith am onóidh nghymwi.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lalbehi.blogspot.com/
Chaest

avatar

Messages : 1834
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: Traduction d'un dialogue   Ven 8 Sep 2017 - 13:19

Lal Behi a écrit:
— Vous êtes le plus grand menteur du monde !
— Oui ! alors vous êtes la plus belle femme du monde !

En deyryck :

Imio tyaplogitsûn da
Sa sa tyaskit da
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Traduction d'un dialogue   

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction d'un dialogue
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» La traduction du dialogue dans la trilogie de Naguib Mahfouz : une déformation ou un parcours créatif ?
» Evénement: nouvelle traduction de l'Iliade par P.Brunet
» [salon] Traduction
» Des contrôleurs aériens ont vu atterrir des navires non identifiés (traduction)
» En rentrant du travail : dialogue familier

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: