L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Lingua Franca Nova

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant
AuteurMessage
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Lingua Franca Nova   Jeu 28 Oct 2010 - 19:48

Je suis allé sur le site de la LFN et, bien que connaissant déjà la langue, je l'ai trouvée intéressante. Je n'avais jamais lu sa grammaire avant. J'aime bien le fait que l'auteur assume que la langue soit plutôt quelque chose qui ressemble à un créole, et c'est vrai, notamment par les particules utilisées pour les temps (celles-ci viennent des créoles et je m'en suis moi-même inspiré indirectement en bagaidun). Il y a également le processus de création de mots qui me plait. Je pense que je vais faire quelque chose comme ça aussi en popiaro.
... Juste un truc qui m'a ennuyé, le "Deutxland" (Allemagne), "Deutx" (allemand)... Bonne idée d'avoir repris les noms locaux (sinon il aurait fallu choisir quelque chose entre Aleman, German, Tedesce...). Seul truc, j'aurais écrit ça "Doitxland" et "Doitx", car ils doivent se prononcer comme ça en allemand et j'avoue que "eutx" n'est pas une suite de sons très jolis.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...


Dernière édition par Nemszev le Mer 3 Nov 2010 - 22:19, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Lingua Franca Nova   Jeu 28 Oct 2010 - 19:55

C'est parce que la diphtongue "OI" est très rare en elefen (restreinte au vocabulaire scientifique). Par ailleurs, la graphie EU est plus reconnaissable. Mais c'est vrai que ça peut se discuter (j'avais moi même questionné ce cas).
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Mer 3 Nov 2010 - 22:28

Je suis pris de lubie pour cette langue romane auxiliaire. Ce qui me plait, c'est le côté fonctionnel des suffixes ainsi que le côté peu flexionnel sans pour autant que cette langue ne perde sa crédibilité.

Par crédibilité, j'entends réalisme... Ce qui m'embête dans les langues auxiliaires comme l'interlingua, c'est le fait qu'on ait simplifié des choses uniquement pour les simplifier. Du coup, la langue prend une image trop artificielle. Ici, on a justifié l'emploi des mots et de leurs dérivés par l'influence des langues créoles, qui effectivement fonctionnent un peu de la sorte (on a même emprunté certaines de leurs particules, ce que je n'ai pas vu jusqu'ici).

Lorsqu'on lit la LFN, on n'a pas l'impression tant que ça de lire une langue artificielle, d'ailleurs du côté de la phonologie, il y a une grande ouverture (on peut notamment glisser des "e" à l'oral derrière des st-, sp- ou après des consonnes finales ou prononcer le x et le j comme des /tS/ et /dZ/).

Seule remarque négative, avec un pluriel en -s ou -es atone alors qu'on a des suffixes -os et -es toniques, on s'y perd! Il aurait peut-être fallu utiliser deux orthographes différentes. Enfin, ça n'a pas l'air trop grave, vu que l'accentuation n'est pas distinctive en LFN.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon



Messages : 3850
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Jeu 4 Nov 2010 - 8:37

La "lingua franca nova" est la seule langue qui ait vraiment percé (avec une vingtaine d'utilisaires) lors de la dernière décennie. (il y a aussi le Toki Pona, mais j'ai du mal à le considérer comme une langue; je l'envisage plutôt comme un jeu)

Olivier
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Sab



Messages : 1218
Date d'inscription : 10/03/2008
Localisation : Polynésie / France

MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Jeu 4 Nov 2010 - 9:20

N'oublie pas non plus le Kotava (une cinquantaine de locuteurs à tout le moins, de niveau variable certes). Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.europalingua.eu
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Jeu 4 Nov 2010 - 10:39

Pour ce qui est du Toki Pona, je considérerais cette langue plutôt comme philosophique qu'auxiliaire, car pas assez nuancée, mais très intéressante quand même.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Lingua Franca Nova   Dim 7 Nov 2010 - 13:43

La Lingua Franca Nova (LFN o Elefen) es la projeta de lingua aidante plu interesante, completa e orijinal pos Volapük e Esperanto.

La Lingua Franca Nova (LFN ou Elefen) est le projet de langue auxiliaire le plus intéressant, complet et original après le Volapük et l'Espéranto.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: "M'es Popoio la marinor" en Elefen   Sam 7 Juil 2012 - 4:20



M'es Popoio la marinor

M'es Popoio la marinor

Me va gania la max

Pos come me spinax

M'es Popoio la marinor


Me es acel xico dur

E no gusta miniatur

Cual no vade reta

Me amasa el

Lansa a la siel'

Me fa el un baleta


Si apare algun defior

El trova me punio boxor

Evita salta la mur

Fa tu vive plu secur

Con Popoio la marinor


M'es Popoio la marinor

M'es Popoio la marinor

Me va gania la max

Pos come me spinax

M'es Popoio la marinor

Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Sam 7 Juil 2012 - 10:43

C'est de toi ? Razz
Traduction ?
Et pourquoi Popoio et pas Popeio ?

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Sam 7 Juil 2012 - 15:44

En me tradui prima lo ia es PUMIOIO (pumi = to pop e oio = eye), a pos PUMOIO e final POPOIO cual simili la orijinal...

Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Sam 7 Juil 2012 - 18:52

Ça alors, je n'avais jamais tenté de décrypter ce nom, mais effectivement, son nom signifie "œil éclaté". Cela expliquerait pourquoi il a toujours un œil fermé un peu comme Columbo.

Je tente une traduction en français (je précise que je ne connais que la grammaire LFN, pas trop le vocabulaire) :
Je suis Popeye, le marin
Je suis Popeye, le marin
Je vais gagner le match
Ensuite, je mange des épinards
Je suis Popeye, le marin

Je suis ce gars dur
Et je n'aime pas les miniatures
Ce qui ne va droit
Je le ramasse
Le lance au ciel
Je lui fais une danse (??)

Si apparait quelqu'un de défiant
Il trouve mon poing boxeur
Évite, saute le mur (?)
Te fait vivre plus en sécurité
Avec Popeye le marin

Je suis Popeye le marin
Je suis Popeye le marin
Je vais gagner le match
Ensuite, je mange des épinards
Je suis Popeye le marin


Mince alors, et les enfants écoutent ça... Ça doit leur donner envie de se bagarrer à la récré.
Personnellement, mon marin préféré reste Donald (plus "humain").

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Kotave



Messages : 1591
Date d'inscription : 02/03/2012
Localisation : Face aux Anglais

MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Sam 7 Juil 2012 - 20:13

Citation :
Personnellement, mon marin préféré reste Donald (plus "humain").

Dans l'univers Disney, mon préféré c'est Picsou (bien que je déteste le nom français)... mais là on dévie vers une autre de mes passions Razz...

Citation :
Mince alors, et les enfants écoutent ça... Ça doit leur donner envie de se bagarrer à la récré.

Quand tu vois à la fin du générique d'Il était une fois l'Homme la Terre qui explose avec tous ses occupants, tu te dis que les adultes de l'époque ne s'occupaient pas des enfants pareil... d'ailleurs quand ils ont repassé la série sur Gulli, les dernière images du générique ont été coupées. Moi j'adorais la série quand j'étais petit :3...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Sam 7 Juil 2012 - 20:28

Nemszev a écrit:
Ça alors, je n'avais jamais tenté de décrypter ce nom, mais effectivement, son nom signifie "œil éclaté". Cela expliquerait pourquoi il a toujours un œil fermé un peu comme Columbo.

La traduction ne serait pas plutôt "saute-aux-yeux" ou "ecarquille" (faire écarquiller les yeux), en référence aux exploits de force comme aux gonflements de biceps de Popeye ?
Le personnage lui-même et ses yeux mi-clos est apparemment inspiré d'un voisin bagarreur du temps de la jeunesse du créateur de la bande dessinée en 1929, qui effectivement a dû se prendre pas mal de coquards. Mais je ne crois pas que le nom du héros se traduise "coquards" (black eye etc.).

http://www.ncs-glc.com/GLC/ed_black/segar/segar1.html

Citation :
Segar turned to his youth for inspiration. There was a man in Chester named Rocky Feigle, who had a reputation for being handy with his fists. Thugs thought he'd be a pushover because of his short stature, but Feigle held his own. He worked in George Gozney's bar, sweeping out and straightening up the bar. He usually sat in a chair just outside the establishment. One day a group of five teen-aged toughs decided to lure Feigle to the woods behind the bar with the intent of robbing him. They did so, but when they tried to jump him, Feigle took care of three of them in short order. The other two, anticipating a similar fate, ran away. Feigle returned to his chair outside the bar, lit his corncob pipe and relaxed. Feigle died in 1947 at age 79. It's been strongly rumored over the years that Segar sent Feigle checks in appreciation.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Sam 7 Juil 2012 - 20:34

Je suis Popeye, le marin
Je suis Popeye, le marin
Je vais gagner le match
Ensuite, je mange des épinards > après avoir mangé des épinards (ensuite > a pos)
Je suis Popeye, le marin

Je suis ce gars dur
Et je n'aime pas les miniatures
Ce qui ne va droit > celui qui ne marche pas droit
Je le ramasse > je l'écrase
Le lance au ciel
Je lui fais une danse (??) > j'en fais une boulette

Si apparait quelqu'un de défiant
Il trouve mon poing boxeur
Évite, saute le mur (?) > évite de sauter le mur
Te fait vivre plus en sécurité > rends ta vie plus sûre
Avec Popeye le marin

Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Mar 15 Juil 2014 - 13:47

Asta Sempre (Par Carlos Puebla)

Nos ia aprende l'amosia
De tu istorial imaje
Do la sol de tu coraje
Susede aseja la moria.

Asi permane la claria,
La intima evidentia,
De tu amada presentia
Comandante Che Guevara.

Tu mano gloriosa e forte
L'istoria en se curso para
Cuando tota Santa Clara
Velia e oserva a se porte.

Asi permane la claria,
La intima evidentia,
De tu amada presentia
Comandante Che Guevara.

Tu veni venta ardente
Con soles de primavera
Afin planta la bandera
Con sola lus de tu surie.

Asi permane la claria,
La intima evidentia,
De tu amada presentia
Comandante Che Guevara.

La tu ama revoluiste
Gida tu a plu projeta
Do la firmia los espeta
De la tu braso libriste.

Asi permane la claria,
La intima evidentia,
De tu amada presentia
Comandante Che Guevara.

Nos va continua a ante
Como con tu, nos ariete,
E con Fidel nos promete:
Asta sempre Comandante!

Asi permane la claria,
La intima evidentia,
De tu amada presentia
Comandante Che Guevara.



SONETOS DE LUÍS VAZ DE CAMÕES

Xerca, l'Ama, nova ruses, nova artes,
per mata me, alga nova operas;
No pote prende de me la esperas,
car no pote prende esta cual no es.

Vide par cual esperas me nuri me!
Regarda cual securia tan perilos' !
Car oposas, cambias, me no teme los,
sur la mares en furia, sin dirije.

Ma an si ave tristia ja no pote
do manca l'espera, per me, asconde
L'Ama malia cual mata e nun ole.

Car ante dias en me el ia pone
un me no sabe cual, e no do nase,
veni no sabe com' o perce dole.
   
---

L’Ama es foco nonvideda ardente ;
es feri cual dole e on no senti ;
es un contenti noncontente ;
es dole cual sin dole dementi.

Es un nonvole plu ca un amia ;
es en la fola un solitar vadente ;
es nunca contenti se contente ;
es un cura cual perdeda gania.

Es un prisonida volente ;
es servi ci vinse, la vinsor ;
es de ci mata confidente.

Ma como pote l’Ama per la cor
de umanas de amia es ajente,
si es a los est' Ama tan trador ?


(traduida par PC)


Dernière édition par Patrick Chevin le Mar 15 Juil 2014 - 15:30, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Silvano



Messages : 11712
Date d'inscription : 02/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Mar 15 Juil 2014 - 14:24

Patrick,

Pourquoi n'ajoutes-tu pas des mots en LFN à l'idéolexique?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Mar 15 Juil 2014 - 15:05

Qu'es aco, l'idéolexique ? J'ai trouvé ! Je vais voir...

Pour le vocabulaire d'Elefen, il suffit d'aller au disionario de LFN (LFN - anglais - français - esperanto):

http://elefen.org/disionario/
Revenir en haut Aller en bas
Silvano



Messages : 11712
Date d'inscription : 02/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Mar 15 Juil 2014 - 15:52

Patrick Chevin a écrit:
Qu'es aco, l'idéolexique ? J'ai trouvé ! Je vais voir...

Pour le vocabulaire d'Elefen, il suffit d'aller au disionario de LFN (LFN - anglais - français - esperanto):

http://elefen.org/disionario/

Bien sûr, mais ça ne le met pas en correspondance avec les autres langues de l'idéolexique.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Mar 15 Juil 2014 - 16:21

Je reviens de l'idéolexique. Ça me paraît plutôt lourd comme structure, et trop ambitieux au regard du contenu qui se fait désirer... Mis à part la liste des langues construites (ou à construire!) qui cependant fait un peu "Cimetière du Père Lachaise"... Quand on voit la liste des langues de tout poil on se dit qu'à ce rythme il y en aura bientôt plus que de langues vivante, et on a plutôt envie de passer son chemin... Wink 

Pour l'heure, j'ai tendance à limiter mes activités sur le web à deux ou trois médias et aux langues correspondantes (espagnol, elefen, breton)...  study 

Pour la LFN, le plus pratique et complet c'est la vici de LFN où l'on trouve tout en multilngue, y compris en esperanto... La LFN suit sa propre logique et elle est pratiquement achevée, avec des traductions d'oeuvres etc, donc il n'est pas utile de comparer avec les autres projets, qui de toute façon ne reposent pas sur les mêmes bases...

Mes propres projets ont une valeur démonstrative plutôt que la prétention de devenir une LAI. Dans ce rôle, il n'y a guère que l'espéranto qui ait abouti, avec un succès relatif d'ailleurs et actuellement je ne vois que la LFN comme candidate sérieuse à une éventuelle succession, malgré les critiques que je lui ai faites et qui peu à peu s'estompent face aux progrès spectaculaires de cette langue et le travail sérieux de ses créateurs...  queen


Dernière édition par Patrick Chevin le Jeu 14 Mai 2015 - 15:31, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur


Messages : 16284
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Sam 7 Mar 2015 - 23:47

En lisant le site de la Lingua franca nova, j'ai imaginé une orthographe, quelque peu psolatisée, ça donnerait :

Lettreprononcée :
Aɐ
Bb
C*g
Dd
Ee / ɛ
Ff / ɸ
Ii
Jʒ
Kk
Ll
Mm
Nn
Oo / ɔ
Pp
Rr / ʁ
Ss
Tt
Uu
Vv / β
Wʃ
wʃ
Yj
Zz
Ainsi, le I se prononcerait toujours [і] et le U toujours [u] ; les glides [j] & [w] auraient une lettre bien à elles.

Ainsi, la "la grande maison" serait orthographiée (vis à vis de la version traditionnelle : la casa grande) : la kasa crande ; cual (que, quoi etc.) donnerait kwal. Amusant, non ?

Le reste sans changement.


*Pourquoi un tel glissement ? Parce que dans son histoire, le G est, en fait, une variante du C. Par conséquent, sauf en abde, je verrais mal un alphabet latin disposer d'un G sans le C : j'verrais plutôt l'inverse (comme pour le latin d'avant Ruga), c'est la raison pour laquelle j'ai parlé de LFN psolatisé. Mais très partiellement, rassurez-vous !  Wink

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Dim 8 Mar 2015 - 0:32

Les chances d'adoption doivent se situer autour de 10 négatif sur une échelle de 0 à 20... Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Dim 8 Mar 2015 - 10:31

Intéressant, cela dit ! Wink

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Dim 8 Mar 2015 - 14:05

J'ai du mal avec:

- l'introduction d'une (seule) semi-voyelle y sans utilité apparente. (En portugais, il n'y en a aucune...)

- le remplacement de c par k (c'est une question d'esthétique) mais surtout de g par c, qui semble être la raison du changement précédent...

- enfin le x (portugais / catalan et autrefois espagnol!) qui devient w !!! Mad
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Dim 8 Mar 2015 - 17:09

J'ai gardé un "j" /j/ en néoladin parce que le son représenté se prononce parfois /dZ/ dans certains mots de certains dialectes. Mais c'est vrai que rien ne m'empêche d'écrire "iò iòg iòbia" (je joue jeudi) plutôt que "jò jòg jòbia".

Et le "w" pour le son /S/ c'est sans doute à cause de la lettre russe... Pas fan non plus...

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16284
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Dim 8 Mar 2015 - 19:35

J'ai simplement fait une boulette à la copie (que je compte réparer) : le W se prononcerait... [w] et le X resterait [ʃ]. Voilà qui est quand même plus logique. J'aurais dû relire mon tableau avant de l'envoyer pale pale silent silent Embarassed Embarassed .

Si le C pour le [g] vous embête à ce point, on peut toujours le remplacer par un Г (bas de casse : г), mais pour le [k], j'ai la faiblesse de préférer le K (bas de casse : k ou κ, comme ça vous plait), pour moi plus "limpide".

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Lingua Franca Nova   Aujourd'hui à 1:02

Revenir en haut Aller en bas
 
Lingua Franca Nova
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 4Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant
 Sujets similaires
-
» Hymne Pange lingua
» probleme general sur un astro nova
» la super nova dans M51
» Qui est Maître Lingua
» super-mamie-nova ( suite )

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Coin des romanistes-
Sauter vers: