L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Linga popial

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Linga popial   Sam 24 Oct 2009 - 3:40

Je planche mentalement sur un dérivé de popiaro (mon autre auxilangue romane) dont les morphèmes seraient moins nombreux et qui fonctionnerait de manière plus logique.

Niveau phonétique, également quelques changements:
-(Voyelle)te, -(Voyelle)ne et -(Voyelle)re deviennent -(Voyelle accentuée) (-ate, -ane et -are deviennent -á)
Rappel:
Il n'existe pas de son /v/ en popiaro, ni dans cette nouvelle langue, ils sont systématiquement remplacés par b.
Le "j" peut se prononcer de diverses manières [j] [dZ] [Z] et remplace un y ou un j.

Les genres des mots peuvent être déterminés comme en italien/espagnol par leur finale:
-o pour les masculins
-a pour les féminins
La plupart des mots terminant en voyelle accentuée, en -s, en -l ou en -e sont masculins, exceptés ceux désignant une personne féminine (a só = la soeur) ou un état, un concept intangible (biancó = blancheur, posibietá = possibilité, popiasó = population)

Le pluriel se fait en ajoutant un -i à la fin ou en remplaçant la voyelle non-accentuée par un -i. (Cá = chien, cai = chiens; amoros = amoureux (sing), amorosi = amoureux (pl) )

Exemples de constructions de mots:
Il faut distinguer les mots en deux classes, les racines normales et les racines en -e/consonne/voyelle accentuée:

(Les - sont juste là pour séparer chaque morphème)
Racine 1:
Canto = chant
Cant-á = chanter
- jo cant-o = je chante
- tu cant-i = tu chantes
- el/ela cant-a = il/elle chante
- noi cant-amo = nous chantons
- boi cant-ai = vous chantez
- eli cant-an = ils chantent
Cant-asó = chanson (acte de chanter)
Cant-ató = chanteur
Cant-ant-o = chantant
Cant-at-o = chanté
Cant-ant-a-mente = en chantant
Persona = personne
Person-al = personnel
Cabalo = cheval
Cabal-al = relatif au cheval
Cabal-ero = chevalier (et non pas kabbaliste!!)
Parl-á = parler
Parl-o = parole
Bon-o = bon
Bon-a = bonne
Bon-itá = bonté
Bon-í = bonifier
Bon-i-só = bonification

Racine 2:
Dí = dire
- jo di-o = je dis
- tu dí = tu dis
- el/ela dí = il/elle dit
- noi di-emo = nous disons
- boi di-ei = vous dites
- eli di-en = ils chantent
Di-to = dit, dires (passif)
Di-só = fait de dire, diction
Di-ó = diseur
Di-ent-o = disant
Di-ent-a-mente = en disant
Cá = chien
Ca-ino = canin
Ca-ero = éleveur de chien
Piacé = plaire, plaisir
Piac-ent-o = plaisant
Piac-ent-itá = fait d'être plaisant
Piac-et-o = plu
Piaç-ó = plaiseur (ajout de la cédille pour la prononciation "tch" originale)
Grande = grand, grande
Grand-ó = grandeur

Racine 2 spéciale (terminée en -consonne + e)
Nome = nom
Nome-n-al = nominal
Nome-n-ero = celui qui s'occupe des noms
Nome-n-á = nommer, nominer
Nome-n-ó = nommeur
Nome-n-a
Fratre = frère
Fratre-n-al = fraternel

Comme vous avez pu le voir, les suffixes en relation directe avec les Racines 2 sont un peu différents de ceux des Racines 1.

Les verbes avoir et aller sont des racines 2:
Á = avoir
- jo a-o = j'ai (le groupe -ao- est toujours raccourci en -o-)
- tu a-i = tu as
- el/ela á = il/elle a
- noi a-emo = nous avons
- boi a-ei = vous avez
- eli a-n = ils ont

Bá = aller
- jo ba-o = je vais
- tu ba-i = tu vas
- el/ela bá = il/elle va
- noi ba-emo = nous allons
- boi ba-ei = vous allez
- eli ba-n = ils vont

Être est le seul verbe irrégulier:
Sé = être
- jo s-o = je suis
- tu se-i = tu es
- el/ela es = il/elle est
- noi so-mo = nous sommes
- boi es-ei = vous êtes
- eli so-n = ils sont

Voilà, c'est un premier jet d'idées, un peu en vrac.
Je vais certainement faire pleins de changements et ajouter des choses.

L'intérêt d'une telle langue est de rester fidèle aux règles des langues romanes, en les simplifiant un peu et en recréant les compositions de mots. (Exemple: ordinateur/computeur se voit remodelé en compensó, celui qui pense avec...)
Exemple: O artenaro: creasoi lingali e mundi imagenali. (L'atelier: créations linguistiques et mondes imaginaires)

Bi regraso pe bostra lesó de i reji de mea linga noba.
(Je vous remercie pour votre lecture des règles ma nouvelle langue)

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...


Dernière édition par Nemszev le Lun 26 Juil 2010 - 20:43, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Vilko
Modérateur


Messages : 2513
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

MessageSujet: Re: Linga popial   Sam 24 Oct 2009 - 13:51

Nemszev a écrit:
O artenaro: creasoi lingali e mundi imagenali. (L'atelier: créations linguistiques et mondes imaginaires)
S'agissant d'une langue romane, la phrase est censée provenir du bas-latin :

Hoc artenarium : creationes linguales et mundi imaginales

==>
O' artenar'u : creatsio'e' linguale' e mundi imaginale'
(phase intermédiaire, où les consonnes tombent après la voyelle accentuée)

==>
O artenaro: creasoi lingali e mundi imagenali
(Les -e du pluriel sont remplacés par des -i par analogie, et pour différencier le pluriel des singuliers en -e)

Excellent : on peut reconstruire l'évolution phonétique depuis le latin Smile

Nemszev a écrit:
Bi regraso pe bostra lesó de i reji de mea linga noba.
(Je vous remercie pour votre lecture des règles ma nouvelle langue)

En bas-latin, cela donnerait :

Vos regratio per vostram lectionem de iis regiis de mea lingua nova
(Le -m final de "vostram" et "lectionem" ne se prononceait déjà plus en latin classique, encore moins en bas-latin, sauf dans quelques mots monosyllabiques comme "rem", qui a donné "rien" en français)

==>
Vo' regrats'o pe' vostra lects'o' de i' regi' de mea ling'a nova

==>
Vo-i regraso pe vostra leso de i reji de mea linga nova
(ajout du pluriel en -i, analogique, à la fin du pronom "vo")

==>
Bi regraso pe bostra lesó de i reji de mea linga noba
(v devient b, et vo-i devient "bi": vo-i -> v'i -> vi -> bi)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Linga popial   Sam 24 Oct 2009 - 18:06

Génial, Vilko! J'aime voir mon travail analysé... Razz

Pour résumer, ce que j'essaie de faire, c'est une langue romane simplifiée, qui utilise plutôt le vocabulaire du latin vulgaire que du latin classique. Si l'on prend l'exemple du français, c'est une langue mixte, bourrée d'ajouts provenant du latin classique (cela va même jusqu'aux suffixes, -tion en est un bon exemple: ponction/poinçon). J'essaie de reconstituer des mots en utilisant les morphèmes du latin vulgaire.
Certaines choses doivent encore être améliorées, mais en gros c'est ça.

J'avais déjà un peu entamé le travail avec le popiaro (sorte de latin altéré pour ressembler aux langues romanes modernes).

Dans le cas du mot "regraso" (je remercie), une sous-racine se cache...
On a d'abord la racine "grat-o/a" que l'on retrouve dans gratitude, congratulation, gratifier, gré... en ajoutant -ia, le "ti"+voyelle se prononce "tsi" puis en popial se dira "s".
(On retrouve la même chose dans le suffixe -nt-o/a qui devient -nt-ia. Ex: equibalento -> equibalensa [le qu suivi de e/i se prononce /k/])

Grato (gré, "plaisant") mais je crois qu'il y a aussi le mot "gratum" qui voulait dire "joie"...
-> Grasá (gracier) - Grasa (grâce) (grasi = merci)
-> Grat-ituda (gratitude), con-grat-ulá (congratuler), grat-ifiá (gratifier)
Mais je vais sûrement simplifier ces mots (en utilisant le moins de suffixes possible) comme tel:
-> Grat-itá (gratitude, fait d'être gré), grat-á (gratifier, faire la joie), con-grat-a-só (congratuler, gratification ensemble)
Qu'en pensez-vous?

Certains mots ont perdu leur sens original, comme "intelligence", qui en recomposant le mot devient "inte(r)l-lige-nt-ia", qui en popial devient "entre-le-ent-o/a" (entreleento = qui lit entre...), à ne pas confondre avec "com-pren-ent-o/a" (comprenento = qui prend ensemble, qui comprend (dans son contenu)).

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Linga popial   Aujourd'hui à 8:43

Revenir en haut Aller en bas
 
Linga popial
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Coin des romanistes-
Sauter vers: