L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Le thianshi (langue en cours de développement)

Aller en bas 
AuteurMessage
Velonzio Noeudefée

Velonzio Noeudefée

Messages : 2769
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Le thianshi (langue en cours de développement)   Dim 10 Fév 2019 - 21:23

Le thianshi (θianшi /θjɑn.ʃi/) vient du monde de Mount (Munt), monde parallèle dans lequel il m'arrive de voyager par hasard. Mes sources étant peu fréquentes, de plus ou moins grandes durées, imprévisibles et aléatoires, les informations seront parcellaires.
Mount est une terre alternative très similaire, la géographie ne diffère que quelque peu, c'est surtout la géopolitique et l'histoire qui diffèrent beaucoup plus.
Le thianshi est parlé dans la ville de Lione et alentours et bien connue dans les régions avoisinantes. L'agglomération de Lione et alentours semble indépendante et jouir d'une reconnaissance importante, elle est cependant souvent considérée comme faisant partie de la Confédération des Etats Liomin Indépendants. Elle est l'héritière du iatsin (iatsin), parlée pendant l'Antiquité dans le monde Liomin (Λiomin).
Elle est écrite avec l'alphabet du iatsin, lui même issue de cette culture : l'alphabet falathin (falaθin). Toute personne qui, comme moi, découvrirait cet alphabet, aurait l'impression d'un mélange d'alphabet gréco-latin.

Alphabet falathin (sous réserve de mise à jour)
ABҀDECЄFƵΘIKLΛMNHOPRSΣTUVШYZXЧ
‘a b q d e c ɛ f ʒ θ i k l λ m n h o p r s ς t u v ɯ j z x ч

J'utilise la romanisation suivante.
a b g d e ☐ è f j th i k l li m n gn/ng o p r s çh t u v sh kh y ü z
Le phonème /j/ est en général noté par i, dans quelque cas par y avant une consonne parfois par j.
Le phonème /w/ est en général noté par u, saf dans quelque cas par w.
Je note l'affriquée /ʧ/ tch.
Il faut bien comprendre qu'une fois rentré, je cherche à noter le plus rapidement possible et que je note comme ça vient, après j'essaie de reprendre, mais ce n'est pas parfait.

I Prononciation : à venir
Le thianshi est connu pour abuser du /θ/, du /ç/, du /ʃ/ et du /ʧ/, style originellement populaire et vulgaire, déformation vulgaire du iatsin, appelée falathin, qui au cours de l'histoire a acquis ses lettres de noblesse et passe pour une langue très belle, quoiqu'un peu surannée, le thianshi a encore un bel avenir, mais son apogée semble malgré tout derrière lui.
Pour votre humble serviteur que je suis, avec ses origines auvergnates, l'abus du /ʃ/ me parait très naturelle.
Je transcris le t+çh en /tç/, la seule affriquée semble être la suivante /ʨ/, je ne sais quel phonème exact, je prononce.
Le t est d'un emploi particulier assez rare en fin de mot ou coda, car réservé à la formation du participe passé.

II Premiers éléments de grammaire
Le phonème /i/ notamment au travers des déterminants li et thi marque le pluriel, les noms ont habituellement un pluriel en -i.
Nombres de traits correspondent à nos langues romanes :
- fusion des déterminants
- syntaxe SVO et construction romane
- genre -a féminin, -o masculin et -i pluriel
- les verbes there, were et lathua : être, avoir et aller sont irréguliers
Mais quelques spécificités :
- seuls there, were et lathua sont réellement irréguliers
- un seul pronom relatif invariable (qui, que, quoi)
- un genre neutre principal en -e ou non marqué.
- les possessifs : mon, ton, son s'emploient avec le déterminant
- pas d'antéposition des pronoms compléments, voire des réfléchis (sauf à l'infinitif) :
je lave me ; laver-se
- deux pronoms personnels de politesse : l'un au singulier luei, l'autre au pluriel leyi
- pas de -r aux infinitifs en -ua -ei ou -ui
- le participe passé définit les trois groupes selon le positionnement de la consonne t
--- groupe principal : antéposé à la dernière consonne ou dernier groupe consonnantique, les verbes en -chua /ʃwa/ font -tch* avec * -a féminin, -o masculin, -e neutre, -i pluriel
--- groupe secondaire : postposé à la dernière consonne avec les nasales (n, m, principalement)
verbes en -nua et -mua font -nt* et -mt*
--- groupe tertiaire si la dernière consonne est un -t ou comporte un -t-, celle si se transforme en -th- /θ/, le -g- se transforme en -dj- et le d se transforme aussi en -th-
- les conjugaisons sont toutes doublées : une forme simple nécessitant le pronom personnel ou le sujet (s'il est proche en position normal SVO) à 2 flexions : au singulier et au pluriel  et une forme plus complexe sans pronom personnel obligatoire (et impersonnel).
L'emploi du pronom personnel et de la forme complète marque l'insistance "Moi, je" "C'est moi qui"
- les adverbes sont souvent en -a- ou -o-o
- comme en français certaines voyelles finales ne sont pas prononcées si le mot suivant débute par une voyelle ou ne sont pas prononcées pour aller plus vite.
"Le temps est beau et chaud." avec
temps : themfe
beau : bei, beye (forme courte, forme longue)
chaud : shaithe
Le themf ès bei'e shaith.

Il me reste à poursuivre et affiner mon corpus de premières traductions et les nombreuses analyses afin de rendre le tout cohérent et vous donner les règles complètes. Seul ma personne et ce que je porte peut traverser, mais aucun papier, livre CD ou DVD ne ressortira indemne du passage entre les mondes. Je ne peux revenir que ce avec quoi je suis parti, d'où la nécessité de mémoriser et retranscrire l'ensemble.
Il m'a semblé lors de mes passages qu'avant tout primait la recherche esthétique sur la déformation cohérente des racines.
Il semble que le thianshi se limite à un vocabulaire premier et forme le reste par agglomération, il m'a semblé détecter cela lors de mes passages, mais je dois encore éprouver mon hypothèse.

III Premiers exemples
1) Les pronoms personnels
i /i/ : je
thu /θu/ : tu
luo /lwo/ : il
lua /lwa/ : elle
lue /lue/ : il, elle, on (personne neutre dont on ne connait pas le sexe)
le /le/ : il, elle, on (chose neutre)
nu /nu/ : nous
vu /vu/ : vous
li /li/ : ils, elles
Luei /lwɛj/ : Vous (singulier)
Leyi /le.ji/ : Vous (pluriel)

2) Les nombres
0 /ʣel/ : dzel
1 /un/ : un
2 /tu/ : tu
3 /sɛj/ : sei
4 /li.ça/ : liçha
5 /ʧin/ : tchin
6 /ʃiç/ : shiçh
7 /ʃɛ.the/ : shèthe
8 /ɔjs/ : ois
9 /nwi/ : nwi

10 /titç/ : titçh
100 /ʃɛn.so/ : shenso
1000 /mi.rje/ : mirie

11 /un.ʤi/ : undji
12 /tu.ʤi/ : tudji
13 /sɛj.ʤi/ : seidji
14 /li.ça.ʤi/ : liçhadji
15 /ʧin.ʤi/ : tchindji
16 /ʃi.ʤi/ : shidji
17 /ti.ʧe.the/ : titchethe
18 /ti.ʧɔjs/ : titçhois
19 /ti.ʧwin/ : titçhwin

20 /wɛn.si/ : wensi
30 /sɛjn.si/ : seinsi
40 /li.çɑn.si/ : liçhansi
50 /ʧin.si/ : tchinsi
60 /ʃi.çɑn.si/ : shiçhansi
70 /ʃɛ.thɑn.si/ : shèthansi
80 /ɔj.sɑn.si/ : oisansi
90 /nwin.si/ : nwinsi

3) Formules de politesse
Bonjour : /mun.ʤul/ Mundjul  (variante : Munthul)
Bonne nuit : /mun.nus/ Mun nus
Salut : /ʃɛj/ Shei
Au-revoir : /a.lju.θɛj/ Aliuthei
A bientôt : /a.pjo.ʦo/ Apiotso (variante afiotso)
A plus tard : /a.pjo.ʦo/ Apiotso  (variante afiotso)
A plus : /a.fiɔs/ A pios

4) Les couleurs
blanc : mençh
gris : djilie
noir : iale

violet/mauve : fiseth
bleu : miu
vert : weith
jaune : thalie
orange : wuantçh
rouge : lósh
rose : lotse
marron : miane

IV Corpus de traductions

1) Début de la progression multilingue stellaire : Falathin, romanisation, API
Єs nus, шul Θeja ...
Aθuni wani, e laςi weni.
Aθuni θoimani, e  laςi weitшi.
Aθuni dʒuςani, e laςi θarfi.

Єs dʒul, uno wom fiat feil mei.
La шua aшutsa tiθ-a luo : Aλuθei !
Luo lintшoθ : Apiotso !
Lua шoiθe; luo шoiθe naς.

Li wisti foλi nil шei e i niшeς foλi ni lei.
Li fesi natшi ni li meyi, e ni li feimi.
Li nimali e womi шamini шul θeia.
Θi laςi nimali jemςi shul theia, e шus θeia

Σες-εs ? Θehtшa li fis.
Σe ?, li wom linшoθ.
La-tшu nil шei !, li fis tiθe.
Єs un wiste menς.

***

Ès nus, shul Theia ...
Athuni wani, e laçhi weni.
Athuni thoimani, e  laçhi weitchi.
Athuni djuçhani, e laçhi tharfi.

Ès djul, un wom fiat peiel mei.
La shua ashutsa tith'a luo : Aliuthei !
Luo linshoth : Apiotso !
Lua shoithe ; luo shoithe naçh.

Li wisti folyi nil shei, e li nisheçh folyi nil lei.
Li fesi natchi ni li meyi, e ni li feimi.
Li nimali e womi shamini shul theia.
Thi laçi nimali yemçhi shul theia, e shus theia.

Çhèçh-ès ? thengcha li fis.
Çhe ?, Li wom linshoth.
La-tchu nil shei ! Li fis tithe.
Ès un wiste mençh.

Shuan wisti thu weth nil shei ?
Wèth sholo un wiste.
I, fail çonchi, wèth tu wisti.
I weth un wiste mençh, e un wiste iale.


***

/ɛs.nus.ʃul.θe.ja/
/a.θu.ni.wa.ni.e.lɑ.çi.we.ni/
/a.θu.ni.θoj.ma.ni.e.lɑ.çi.wɛj.ʧi/
/a.θu.ni.ʤu.ça.ni.e.lɑ.çi.θɑr.fi/

/ɛs.dʒul.u.no.wɔm.fjɑt.fɛjl.mɛj/
/la.ʃwa.a.ʃu.ʦa.ti.θa.lwo.a.lju.θɛj/
/lwo.lin.ʧɔ : a.pjo.ʦo/
/lwa.ʃɔj.θe. lwo.ʃɔj.θe.naç/

/li.wis.ti.fo.lji.nil.ʃɛj.e.li.ni.ʃɛç.fo.lji.nil.lɛj/
/li.fe.si.na.ʧi.ni.li.me.ji.e.li.ni.ʃɛj.mi/
/li.ni.ma.li.e.wo.mi.ʃa.mi.ni.ʃul.θe.ja/
/θi.la.çi.ni.ma.li.jɛm.çi.ʃul.θe.ja.e.ʃus.θe.ja/

/ʃwɑn.wis.ti.θu.wɛθ.nil.ʃɛj/
/'wɛθ.ʃo.lo.un.wis.te/
/i.fajl.çɔn.ʃi.'wɛθ.tu.wis.ti/
/i. wɛθ.un.wis.te.mɛnç.e.un.wis.te.ia.le/

Traduction:
 

PZiecken : La toute première trace écrite date du 17/01/2019. "Suto, i no sa çhomega." sur le fil de Drakalim.


Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Jeu 14 Fév 2019 - 15:46, édité 5 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Wojnicz

Wojnicz

Messages : 208
Date d'inscription : 13/12/2017

MessageSujet: Re: Le thianshi (langue en cours de développement)   Dim 10 Fév 2019 - 22:27

C'est normal, ☐? Je vois un carré blanc, pourtant ça n'a pas l'air d'un caractère qui ne s'affiche pas chez moi, une recherche me dit que c'est un emoji "case de bulletin".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Velonzio Noeudefée

Velonzio Noeudefée

Messages : 2769
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Le thianshi (langue en cours de développement)   Dim 10 Fév 2019 - 22:30

Oui car le c /œ/ n'est quasiment pas employé et n'est donc pour l'instant pas retranscrit dans ma romanisation, c'est pourquoi j'ai mis une image de case vide.
A voir si je maintiens ce fait ou non.
T'inquiète pas ton PC est nickel.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
Ziecken

Messages : 9204
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Le thianshi (langue en cours de développement)   Dim 10 Fév 2019 - 23:43

Je viens de créer une ébauche de présentation du thianshi sur Idéopédia et un identifiant, n'hésites pas à compléter la page.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Velonzio Noeudefée

Velonzio Noeudefée

Messages : 2769
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Le thianshi (langue en cours de développement)   Lun 11 Fév 2019 - 13:13

Merci beaucoup, Ziecken !

Ah quesion à la modération, administration : cette langue étant inspirée, voire par certains côté proche des langues romanes, même si j'espère suffisamment déformé, ce fil ne doit-il pas être déplace dans coin des romanistes ?

J'ai hésité, car c'est une idéolangue, avec une inspiration romane.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 23723
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Le thianshi (langue en cours de développement)   Lun 11 Fév 2019 - 13:33

Velonzio Noeudefée a écrit:
Ah quetsion à la modération, administration : cette langue étant inspirée, voire par certains côté proche des langues romanes, même si j'espère suffisamment déformé, ce fil ne doit-il pas être déplace dans coin des romanistes ?

J'ai hésité, car c'est une idéolangue, avec une inspiration romane.
Ben, tu vois, c'est la question que j'me suis posée pour le psolat. Et p'is tu vois, j'ai fini par le mettre et c'est passé sans problème majeur.

_________________
— Ep or lokùt ċhubs?
— Nep, do e gæs intelun as.


— Parlez-vous thub ?
— Non mais j'essaie de le comprendre.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
Ziecken

Messages : 9204
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Le thianshi (langue en cours de développement)   Lun 11 Fév 2019 - 14:26

Velonzio Noeudefée a écrit:
Merci beaucoup, Ziecken !

Ah quesion à la modération, administration : cette langue étant inspirée, voire par certains côté proche des langues romanes, même si j'espère suffisamment déformé, ce fil ne doit-il pas être déplace dans coin des romanistes ?

J'ai hésité, car c'est une idéolangue, avec une inspiration romane.

C'est une bonne question. A mon avis la réponse se trouve dans le pourcentage de "roman" que cette idéolangue contient, s'il dépasse les 50 %, je dirais que oui, sinon, il ne s'agit que q'une inspiration et son apport est trop modeste pour faire partie de ce fil.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Velonzio Noeudefée

Velonzio Noeudefée

Messages : 2769
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Le thianshi (langue en cours de développement)   Lun 11 Fév 2019 - 22:39

Je laisse la modération ou l'administrateur décider.

En effet, un pourcentage m'est très difficile à estimer, mais puisque je traduis la progression multilingue stellaire comparons le premier quatrain.

***Comparaison***

Ès nus, shul Theia ...
Athuni wani, e laçhi weni.
Athuni thoimani, e  laçhi weitchi.
Athuni djuçhani, e laçhi tharfi.



IT : È notte, sulla Terra ...
IT : Alcuni vanno, e altri vengono.
IT : Alcuni dormono, altri restano svegli. / stanno svegli
IT : Alcuni giocano, altri lavorano.
RO : E noapte, pe Pământ ...
RO : Unii merg, și alții vin.
RO : Unii dorm, și alții rămân treji.
RO : Unele joacă, și alții lucrează.
FR : C’est la nuit, sur la Terre...
FR : Certains vont, et d’autres viennent.
FR : Certains dorment, et d’autres veillent.
FR : Certains jouent, et d’autres travaillent.

LA : Noctê èst, super Terrâ...
LA : Aliqui èunt, et Alii venìunt.
LA : Aliqui dormìunt, et Alii vigilant.
LA : Aliqui ludunt, et Alii laborant.

ES : Es de noche, en la Tierra ...
ES : Algunos van, y otros vienen.
ES : Algunos duermen, y otros están despiertos.
ES : Algunos juegan, y otros trabajan.
CA : És nit, a la Terra ...
CA : Alguns van, i uns altres vénen.
CA : Alguns dormen, i altres estan desperts.
CA : Alguns juguen, i altres treballen.
PT : É noite, na Terra ...
PT : Alguns vão, e outros vêm.
PT : Alguns dormem, outros ficam acordados.
PT : Alguns jogam, outros trabalham.

***Fin***

Un air de famille lointain me parait certain, mais c'est bien tout.
Ou encore même syntaxe, mais phonologie vraiment différente.
Qu'en pensez vous ?


Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Mer 13 Fév 2019 - 23:06, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
Ziecken

Messages : 9204
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Le thianshi (langue en cours de développement)   Mar 12 Fév 2019 - 10:33

Cette comparaison est intéressante, elle montre les similitudes avec les langues romanes.

Mais, sans cette comparaison, je n'aurais pas pu comprendre un seul mot du texte original. Smile

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Velonzio Noeudefée

Velonzio Noeudefée

Messages : 2769
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Le thianshi (langue en cours de développement)   Mar 12 Fév 2019 - 20:36

Merci beaucoup Ziecken, c'est exactement ça.

Grâce à Hahnol, je suis retombé sur les phrases de la LCS, donc les 4 premières.

Le shoi miria.
Le shoi tcha mirianth'.
Le shoi miriu.
Le shoi mirra.


Le soleil brille.
Le soleil est brillant. (est en train de briller)
le soleil brilla.
Le soleil brillera.

/le.ʃɔj.mir.ja/
/le.ʃɔj.ʧa.mir.jɑnθ/
/le.ʃɔj.mir.ju/
/le.ʃɔj.mir.jə.ra/
Il est probable que le /jə/ soit en exposant il est affaibli. C'est probablement qu'une mouillure.

La suite des leçons multilingues.

Nil shei miu, shono thi numi mençhi.
Shoi miria ; ès liçha olie thel fomthe.
Le themf ès bei'e shà-ar.
Ès po thi uent e le mei tselia.


/nil.ʃɛj.mju.ʃo.no.θi.nu.mi.mɛn.çi/
/ʃɔj.mir.ja.ɛs.li.ça.o.lje.θɛl.fɔm.θe/
/le.θɛm.fɛs.bɛj.je.ʃa.ɑr/
/ɛs.po.θi.wɛnt.te.le.mɛj.tse.lja/
Traduction:
 

On remarque contrairement à la traduction des phrases LCS que j'ai souhaitée la plus littérale et proche possible des phrases originales que Shoi le soleil, prend une majuscule et n'a pas d'article.
C'est normal, certains éléments comme
- le soleil : Shoi
- la terre (planète) : Theia
sont personnifiée, porte une majuscule et sont considérés comme des noms propres, ce qui leur permet de ne pas avoir d'article.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Velonzio Noeudefée

Velonzio Noeudefée

Messages : 2769
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Le thianshi (langue en cours de développement)   Mer 13 Fév 2019 - 23:41

Nouvelle traduction (poursuite), règles supplémentaires.

Al themthel mei, una meina ès setha.
Lua liya un lilwe.
Shul mei, un meç pasa.
Al yuntchel mei, uno mantho sholthia.


Au bord de la mer, une femme est assise.
Elle lit un livre.
Sur a mer, un bateau passe.
Le long de la mer, un homme court.

Règle supplémentaire
- l'adjectif s'accorde. Seth = participe passé singulier
- le participe passé non (au moins en genre) : en nombre encore à déterminer. Setho; setha, sethe* = adjectif singulier
*sethe sera malheureusement bien souvent réduit en seth.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Velonzio Noeudefée

Velonzio Noeudefée

Messages : 2769
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Le thianshi (langue en cours de développement)   Hier à 22:04

Quelques traductions de plus.

Phrases de la LCS.

Le tchoi ès tchase mirianth'.
Le tchoi miria nuega.
Tchoi miriөra thomega.
Tchoi miria shoino.


Le soleil a été brillant. Le soleil était en train de briller.
Le soleil brille à nouveau.
Le soleil brillera demain.
Le soleil brille avec éclat.

Progression multilingue stellaire

Thi fis djuçhani al themthel mei.
Fa bei, li fis yitsani* mius.
Fodja, vani-shi thin.**
Nutsani al shi-atse lin li loi shintsi.


Des enfants jouent au bord de la mer.
Il fait beau, les enfants rient beaucoup.
Puis, ils s'en vont.
Ils rentrent à la maison avec leurs parents.

Règles :
- la forme en -i : yitsi serait la forme académique correcte en Thianshi, mais l'usage préfère bien souvent employer la forme de la 3ème personne du pluriel, afin de mieux distinguer verbes et noms.
- vani-shi thin est la traduction correcte littérale de "ils s'en vont". Il est plus courant en thianshi d'employer dans ce contexte d'autres formulations
lu fiati thi lia / fiatani thi lia : ils partent de là.
lu çhilisi shiwi / çhilisani shiwi : ils quittent ici.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
Ziecken

Messages : 9204
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Le thianshi (langue en cours de développement)   Aujourd'hui à 9:41

A chacune de tes publication j'essaye de comprendre la version originale sans regarder les traductions romanes, ni en me basant sur mes connaissances dans ces langues. Et, jamais je n'ai encore compris un seul mot a part "nuega" qui m'a fait pensé à "nuevo/a"

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Velonzio Noeudefée

Velonzio Noeudefée

Messages : 2769
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Le thianshi (langue en cours de développement)   Aujourd'hui à 13:12

Ziecken a écrit:
A chacune de tes publication j'essaye de comprendre la version originale sans regarder les traductions romanes, ni en me basant sur mes connaissances dans ces langues. Et, jamais je n'ai encore compris un seul mot a part "nuega" qui m'a fait pensé à "nuevo/a"

Merci je prends ça pour un compliment. C'est tout l'art (enfin le mien!) de la déformation (pas toujours parfaitement rigoureux, mais pas illogique ou absurde non plus).
D'ailleurs le -ga, -ega est un marqueur fréquent mais non systématique des adverbes comme le -ment/-ement en français.

Je défends l'idée que la déformation intelligente, poussée et structurée d'une langue naturelle peut donner une idéolangue intéressante ou un stock suffisant pour un roman, sans avoir besoin que ça ne devienne une passion à vie de 20 ans hyper chronophage...Mais c'est bien aussi quand c'est devenu une passion Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le thianshi (langue en cours de développement)   

Revenir en haut Aller en bas
 
Le thianshi (langue en cours de développement)
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» L'apprentissage modulaire d'une langue
» Evaluation en langue au cours d'un chapitre
» Préparer l'Agrégation d'espagnol (CNED)
» Mon cours sur l'évolution de la langue
» contenu des cours de droit

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Autres idéolangues-
Sauter vers: