L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Aelfeenùniyr

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Gelawleth



Messages : 19
Date d'inscription : 01/08/2009

MessageSujet: Aelfeenùniyr   Dim 2 Aoû - 1:33

Aelfeenùniyr



Qu'est-ce que l'Aelfeenùniyr? -

L'Aelfeenùniyr est la langue officielle du monde fictif de l'Aelfeenleewd. C'est la langue maternelle des elfes et des peuples elfiques vivant sur l'archipel de Dragannoth et la deuxième langue parlée par les peuples humains, nains et orque soumis par la nation Aelfeenwyn. Elle s'écrit grâce au «Bel alphabet» que je suis entrain de construire.

Comment se prononce-t-elle?

A - [a]
Aa - [a:]
 - [ʌ] ou [ɑ]
E - [ɛ]
Ê - [e]
I - [i]
Ee - [i:]
O - [o] ou [ɔ]
U - [y]
Ù - [u] ou [ʊ]

D - [d] ou [dʰ]
Dh - [ð]
F - [f]
G - [gʱ]
Kh - [kʰ]
L - [l]
M - [m]
N - [n]
P - [p]
S - [s]
Ŝ - [ʃ]
T - [t]
Th - [θ]
Ŧ - [tʰ]
V - [v]
Z - [z]

W - [w]
Y - [j]
H - Expulsion d'air


Les Pronoms

En Aelfeenùniyr, les pronoms sont très différents des ceux aux quels nous sommes habitués. Ils se placent à la fin du verbe, conjugué au temps voulu, ne comporte qu'une consonne et y sont reliés par une apostrophe.

Ex.: Leltya'n / Je suis
Ex.2: Leltyaa'ŝ / Vous étiez
Ex.3: Vaal Leltya'n / Je serai


Plus à venir. Twisted Evil


Dernière édition par Nùlilnidhil le Lun 3 Aoû - 23:19, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16275
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: K   Dim 2 Aoû - 7:59

Nùlilnidhil a écrit:
G - [gʱ]
Kh - [kʰ]
L - [l]
M - [m]...

Selon la liste phonétique de la transcription latine du bel alphabet, le K semblerait n'exister qu'en digramme avec le H. Pourtant, dans ta citation de référence:

Citation :
Ùrwen ? Sraa Lnaanwa's Knaa Aelfeenùniyr ?

on trouve un K sans H. Je suppose qu'il s'agit d'un simple oubli et que le K se situe entre le G et le Kh, non? À moins que, dans le bel alphabet (en cours de réalisation) la lettre en question serait commune au son [k] et au son [kʰ]. Comment d'ailleurs prononce-t-on [kʰ]? comme un [k] qui vient du fond de la gorge, comme un [kj] avec le yod moins appuyé ou bien comme un [x] (jota) ou un [χ] (ch allemand comme dans Bach)?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gelawleth



Messages : 19
Date d'inscription : 01/08/2009

MessageSujet: Re: Aelfeenùniyr   Lun 3 Aoû - 0:28

Merci de me le faire remarquer. Enfaite, le «Kh» n'a remplacé que récemment le «K» car je trouvais que le K simple [k] sonnait moins bien que le «Kh» [kʰ]. «Knaa» est un des oublies que je fait fréquemment.

En ce qui concerne la prononciation, le «Kh» se prononce comme un K murmuré exagéré. Je ne savais pas trop comment retranscrire ce son en alphabet phonétique donc, j'y ai été avec ce qu'il me paraissait le plus logique. Je suis ouvert à toute critique et à toute correction.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16275
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: On a souvent tendance...   Lun 3 Aoû - 11:18

... même si on fait tout pour l'éviter, à regarder les créations linguistiques des autres à travers les siennes propres, et c'est également mon défaut. Raison pour laquelle j'avais soulevé ce lièvre avec le K. En aneuvien, le K et le Kh existent conjointement, mais le K est beaucoup plus courant. Le Kh est assez rare et plus souvent la transcription des mots étrangers dans lesquels le digramme Ch se prononce [k]: Orchestre → Orkhester*.


Alors donc, pas de K sans h (du moins, en transcription latine) en Aelfeenùniyr. Faudra que j'm'habitue. Je pense que le bel alphabet va applanir tout ça puisque les lettres seront suffisament différentes pour qu'on ne soit pas tenté de dire: "ça c'est l'Kh", mais plutôt: "ça, c'est l'son [kh]".




*Et encore! puisque le Chr n'est pas retranscrit Khr [khx] (!), mais simplement Hr (un [x] aspiré au début: Chrome → Hroom [hxoːm], Christ → Hrist [hxiɬt] ([hxiʃt] accepté).

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Aelfeenùniyr   Aujourd'hui à 9:31

Revenir en haut Aller en bas
 
Aelfeenùniyr
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Autres idéolangues-
Sauter vers: