L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 La phrase du jour 3

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 22870
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Ven 20 Juil 2018 - 21:44

Youssoupha a écrit:
Arrow « Vieillir est obligatoire, mais grandir est un choix. »
Je m'disais aussi que "grandir" n'avais rien à voir ici avec la taille*. Ainsi, j'ai :

Gerun ep diborpor do matùrun ep ùt opet.= Vieillissant est obligatoire, mais mûrissant est un choix.





*On peut avoir cette extrapolation :
Dem ræsun ep nàturen, matùrun cem dora per velaṅdetev.

En mot à mot : grandissant (en taille) est naturel, mûrissant est fait par volonté.
En style courant : grandir est naturel, mûrir est dû à la volonté.

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8731
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Sam 21 Juil 2018 - 11:43

Arrow « On perd beaucoup d’argent en courant après une femme, mais on peut aussi perdre sa femme en courant après l’argent. » (Black M)

En elko :

. o ilta rempedi te nato , bu wope kau natpedi te remo .

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 22870
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Sam 21 Juil 2018 - 12:14

Black M a écrit:
Arrow On perd beaucoup d’argent en courant après une femme, mais on peut aussi perdre sa femme en courant après l’argent.
La sluten muls dineren las buskun ùt każ; la kàn sluten ed nùpkaż la buskun diners.

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
SATIGNAC



Messages : 1240
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: En méhien ça fait:   Sam 21 Juil 2018 - 15:33

Spoiler:
 
Ziecken a écrit:
Arrow « Vieillir est obligatoire, mais grandir est un choix. » (Youssoupha)

En elko

. dinki ko rėga bu budki ko kėro .

Explications:
 
Jusir fau senʒayo , sem ottiu  Adulayir .

Spoiler:
 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Llŭngua-Puerchîsca

avatar

Messages : 914
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Sam 21 Juil 2018 - 18:42

en perciscain:

Citation :
Vieillir est obligatoire, mais grandir est un choix.

Ŭnviediezir esê obligatorio, var crezir esê una cauvèn.


Citation :
On perd beaucoup d’argent en courant après une femme, mais on peut aussi perdre sa femme en courant après l’argent.

Tên perdê mutzo zzemnario revastiqŭanto una muder, var tên probê tambèn perder sea muder revastiqŭanto lo zzemnario.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
SATIGNAC



Messages : 1240
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Dim 22 Juil 2018 - 0:02

Llŭngua-Puerchîsca a écrit:
en perciscain:


Citation :
On perd beaucoup d’argent en courant après une femme, mais on peut aussi perdre sa femme en courant après l’argent.

Tên perdê mutzo zzemnario revastiqŭanto una muder, var tên probê tambèn perder sea muder revastiqŭanto lo zzemnario.
 en méhien:
Ar peco magne avmisende at mojeroi poscursif, sem poš tante q̆om ʃoria’su  avmisia opi pecvnu poscursi.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8731
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Dim 22 Juil 2018 - 12:02

Arrow « Le temps c’est comme l’argent, réfléchis avant de le dépenser. » (Volts Face)

En elko :

. deho ko reomo , regi wede u remi !

Explications:
 

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 22870
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Dim 22 Juil 2018 - 14:10

Volts Face a écrit:
Arrow Le temps c’est comme l’argent, réfléchis avant de le dépenser.
Temp • kes diner: kugýnt aṅt spændesun as.

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
SATIGNAC



Messages : 1240
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: En méhien ça fait:   Lun 23 Juil 2018 - 23:59

Anoev a écrit:
Volts Face a écrit:
Arrow Le temps c’est comme l’argent, réfléchis avant de le dépenser.
Temp • kes diner: kugýnt aṅt spændesun as.
De tempru tauq̆e pecvnu, Raimentaiʒ opi of solondif.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8731
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Mar 24 Juil 2018 - 10:38

Arrow « Vu d’en bas c’est une montagne, mais d’en haut ce sera qu’une descente. » (Kaaris)

En elko,

. piroa ko tepo , bu kiroa ko repo .

Cette traduction joue avec les consonnes afin de retrouver les mêmes sonorités.

Explications ::
 

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 22870
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Mar 24 Juil 2018 - 11:05

Kaaris a écrit:
Arrow Vu d’en bas c’est une montagne, mais d’en haut ce sera qu’une descente.
Fran itlóv, æt • ùt zerreg, do fran itoog, æt mir ere nor ùt lægak.

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ice-Kagen

avatar

Messages : 812
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Mar 24 Juil 2018 - 21:27

Bon, je vais essayer de rattraper tout mon retard. Je ne posterai les phrases qu'en jarjanais, car je laisse le Migma en suspens pour un moment.
Citation :

J'ai vu tant de choses que vous, humains, ne pourriez pas croire. De grands navires en feu surgissant de l'épaule d'Orion. J'ai vu des rayons fabuleux, des rayons C, briller dans l'ombre de la porte de Tannhäuser. Tous ces moments se perdront dans l'oubli comme les larmes dans la pluie. Il est temps de mourir.
Tante reni veyei we vai, fumani non pozeriati kureyere. Sūgindo de humeru de Orion, māyi navii de haku. Faburosi rayi, C rayi, in umbura de usha de Tanoisā veyei lukere. Onni westi momenti in skadeshimentu komu larime in shuva van a pādē-si. Timpu e de marire.
Citation :
Apprends à écrire tes blessures dans le sable et à graver tes joies dans la pierre
Herize tē in sabura impara a skurivere shi lētize tē in pira impara a guravare.
Citation :
La chose la plus extraordinaire ? C'est la vision de la Terre juste à travers mon casque. L'autre chose la plus extraordinaire quand on est astronaute: on ne voit pas les pays, les frontières. On voit les humains, le vaisseau spatial Terre...
Mai estaōdināru ren? Vision de Pamintu aturavāsu kasku meu e. Otā mai estaōdināru ren wando astānōtu sē: care shi furontare non veyi. Pozi veyere: fumani, spaziau-bāku Pamintu…
Citation :
Ce que je me permets, je l'interdis aux autres
We pāmito-mi, a otā puroibo-lu.
Citation :
L'hermine, c'est tout blanc avec le bout de la queue noir alors que le ramoneur, c'est tout noir avec une grande échelle sur le dos
āmeniu,totaumenchi burinku ku fin de kōda purezu e mintā ramonista, totaumenchi purezu kun māya skara suvā dōsu e.

Citation :
Si la plaine est sereine et la montagne obscure, la pluie alors est toujours sûre
Dawe shanura serena e shi montaya oskura e, atunki shuva simpā sekura e.

Citation :
La meilleure manière de préserver sa liberté est de respecter celle des autres
Meyori manara de liuratachi sua puresāvare, respettare awela de otā e.

Citation :

Si on me presse de dire pourquoi je l'aimais, je sens que cela ne peut s'exprimer, qu'en répondant : "Parce que c'était lui ; parce que c'était moi".
Dawe demandarian tawe eli luvei, sinto we westu nommai pozeria espurimē-si kontestando: "Tawe eli era, tawe yeu ero".
Citation :
Combien faut-il de nains pour creuser en 2 jours un tunnel de 28 m dans du granite ?
Wanti nani nekesarii son ta in dū zi tuneli de vinchi-shi-ottu metā in guranizu kavare.
Citation :
Bonjour,
Vous êtes bien en contact avec la messagerie / le répondeur / la boite vocale / la boite à messages de XXX
/ La personne que vous essayez de joindre n'est pas disponible / votre correspondant n'est pas joignable
veuillez laisser un message après le bip sonore"
Bānuzi, ben in kontattu kun mesajaria de XXX eseti. Pāsona we tentasteti de kontattare, disponiveu non e. Ta favori, mesaja depoi bip lashe.
Citation :
Pour moi créer une langue c'est comme forger une épée ou une pièce d'armure, petit à petit, jusqu'à la rendre idéale, parfaite.
Ta yeu, linwa kureare, komu spaza ori pieza de āmazura fōgare e. Poku a poku, ata ideau, pāfetta, hakē-la.
Citation :
Ne vous croyez pas obligés de faire comme moi
Non oburigazi kureyete-vi de komu meu hakere.
Citation :
"Bonjour Monsieur, c'est une commande pour emporter, je souhaiterais prendre une phrase du jour s'il vous plait, combien ça me coûte ? Merci beaucoup."
Bānuzi seyori, ōden ta levare e. Furasi de zi desiyaria, ta favori. Wantu kasta-mi? M[size=13]ūtsu oburigazu![/size]

Citation :
Et partout dans la rue, je veux qu'on parle de moi
Shi in onni pāchi in rua de wero we de yeu lowan.
Citation :
Il y a des êtres qui font d'un soleil une simple tache jaune mais il y en aussi qui font d'une simple tache jaune, un véritable soleil
Eseri son we de sou mera kurokka makura haken, pero koki eseri ha we de mera kurokka makura veritareru sou haken.
Citation :
Le monde n'est ni joyeux ni cruel. Il est simplement aléatoire
Mundu nen joyosu nen kurueu e. Simpimenchi kasuau e.
Citation :
Être là à souffrir de la vie juste pour le bien des autres n'est pas suffisant pour ne pas vouloir nous-même être enfin libres de toute souffrance
Hī , nommai ta ben de otā de viza pazindo esere sufikenchi non e ta nai-mesmi finaumenchi liuri de onni pazimentu werē esere.
Citation :
Enfants, arrêtez le combat ! Vous êtes tous les deux aimés de Zeus, l'assembleur des nuages, et tous deux des guerriers, nous le savons tous ! Mais la nuit est déjà noire et il est bon de céder à la nuit.
Puvā, lutta arestati! Ami de Zeusu, "assembleur"(j'ai pas le mot) de nuvi amazi eseti shi ami berari esete. Onni savemu-lu! Pero, nochi jā skura e shi bānu e a nochi kedere.

Citation :
J'ai bâti de si beaux châteaux que les ruines m'en suffiraient.
Tan beli kasteli edifikai we ruine sufikerian-mi.
Citation :

Ce qui est admirable, ce n'est pas que le champ des étoiles soit si vaste, c'est que l'homme l'ait mesuré.
We amiraveu e, non e we kampu de stere tan vastu sea, pero we homen mediu-lu e.
Citation :
Le premier ennemi de la connaissance n’est pas l’ignorance, c’est l’illusion de la connaissance.
Purimu inimiku de konoshimentu inoranza non e, ilusion de konoshimentu e.
Citation :
Les bourreaux peuvent tuer les corps, mais ils ne peuvent pas tuer l'Espérance que l'Homme a au fond du cœur.
Karaski kōpi pozen mazare, pero Speranza we Homen in fundu de kāri ha, non pozen mazare.
Citation :

Au pays des boiteux chacun pense qu'il marche droit.
In cara de kuroppi, xazun koyiza we ben perula.
Citation :
On peut violer les lois sans qu'elles crient.
Leji pozemu violare sen we kurizen.
Citation :

"Nous sommes une seule et même entité. Les dissidents doivent être suturés dans l'Orthodoxie."
Sola shi mesma entitachi somu. Dishidenchi in ōtodoshia suturazi deven esere.
Citation :
Tintin : Qu’est-ce que vous faites là ?
Philémon Siclone : Vous le voyez bien : je rame.
Tintin : Mais votre canot n’est pas à l’eau !
Philémon Siclone : Tiens, c’est vrai. Vous êtes très observateur, jeune homme !
Tintin: We hī hakete?
Filemon Sikulon: Ben veyeti: remo.
Tintin: Pero kanottu vastu in awa non e.
Filemon Sikulon: Ah? Varu e. Mūtsu osāvatori eseti, tinerinyu!
Citation :
La danse du soleil
En jarjanais, les deux se traduisent par "balu de sou".
Citation :
Vivre en ermite, ce n'est pas seulement se retirer dans une grotte, au fond des montagnes c'est une attitude de l'esprit qui engendre un certain regard sur le monde, certaines relations avec les autres.
In āmizi vivere, nommai in gurotta, in fundu de montaye rimāvē-si non e. Attituchi de menchi we kīta miraza suvā mundu shi kīte relaconi kun otā genera e.
Citation :
Seul Link peut vaincre Ganon.
Nommai Linki, Ganon poze vinkere.(Ah les bons vieux souvenirs d'enfance. Le nombre de YouTube Poop que je matais, avec ça x))
Citation :
Maintenant, si ça ne vous dérange pas, je vais me coucher, avant que l'un de vous ait encore une brillante idée pour nous faire tuer…ou pire, nous faire expulser !
Mō, dawe non inkomodā-vi, vō kolokā-mi, anchi we un de vai ankara lukenchi idea hava ta hakē-nai mazare ori peyori… hakē-nai espūsare.
Citation :
Hélas ! serve Italie, séjour de douleur, navire sans pilote dans une grande tempête, non maîtresse de provinces, mais bouge, infâme !
Alasi! Sāva Italia, stanza de dolori, naviu sen pilotu in māya tempesta, non danna de puronvikie, pero bōdelu.
Citation :
« L'aumône engage celui qui la donne, et lui interdit pour toujours tout ce qui pourrait ressembler au reproche d'un bienfait. »
Je n'ai pas encore le vocabulaire nécessaire pour celle-là :'(
Citation :
La meilleure chose que l'on peut faire quand il pleut est de laisser tomber la pluie.
Meyori ren we pozemu hakere wando shove, shuva lashā xadere e.
Citation :
Dites la vérité, toute la vérité, rien que la vérité.
Levez la main droite et dites : « je le jure ».
Veritachi, onni veritachi, nommai veritachi diketi.
Desta man levantati shi "juro-lu" diketi.
Citation :
L'émotion la plus ancienne et la plus forte de l'humanité est la peur, et le type le plus ancien et le plus fort de la peur est la peur de l'inconnu.
Mai anziana shi mai fāchi de fumani emoconi, mizu e shi tipu mai anzianu shi mai fāchi de mizu, mizu de inotu e.
Citation :
Il y a dans la vie tellement de choses susceptibles de nous rendre heureux.
In viza tanti reni sukettivei de hakē-nai felishi son.
Citation :

Je ne serai jamais très joyeux ou très triste, car je suis plus enclin à analyser qu'à ressentir.
Mūtsu joyosu ori mūtsu turisti jamai sarō, tawe mai puropensu a analizare we a sintire sō.
"Lao-Tzeu l’a dit : « Il faut trouver la voie ! » Moi je l’ai trouvée. C'est très simple : Je vais vous couper la tête ! Alors vous aussi, vous connaîtrez la vérité !"
Laotsu dese: "Via devemu ashare!" Yeu ashai-la. Mūtsu simpi e: xava vasta vō a tayare. Atunki vai koki veritachi konoshereti.
Citation :
« c'est ce que je fais qui m'apprend ce que je cherche »
We hako we insiya-mi we busko e.
Citation :
L’hiver ne jetez pas vos vêtements légers, l’été ne jetez pas vos fourrures.
In invīnu levi rōva vasta non jettati, in veran, pili vaste non jettati.
Citation :
Dire que nous foulons ce sol de la Lune où jamais la main de l’homme n’a mis le pied !
Dikere we westu chan de luna pisamu unde jamai man de homen pī pose.
Citation :
Les langues humaines elles-mêmes sont les plus grandes œuvres d'art dont les œuvres d'Homère, Virgile, Dante et Shakespeare ne sont que des variations mineures
Fumane linwe ile-mesme mai māye overe de āchi son de wale overe de Homeru, Vīgiu, Dante shi Shekuspeā nommai minori varaconi son.
Citation :
La rose est au jardin ce que la saucisse est au cassoulet.
Rosa a jāden e we sōsicha a kasule e.
Citation :
Tu peux que gagner quand t’as rien à perdre.
Wando niu de pādere hai, nummai pozi gayare.
Citation :
Ce politicien, pour soulager sa conscience, se contente d'aller plusieurs fois aux toilettes.
Westu politiku ta kunshinza sea alevare, kontenta-si de varie veshi a bayu ire.
Citation :
Si t’es souvent seul avec tes problèmes, c’est parce que, souvent, le problème, c’est toi.
Dawe densu solu kun purobulemi tē sē, densu e tawe, purobulema, tu sē.
Citation :
Le passé s’est mal passé, mais le passé, c’est le passé.
Pasazu mau pasau, pero pasazu, pasazu e.
Citation :
Je suis venu comme un roi, je pars comme une légende.
Komu reji vini, komu leyenda pāto.
Citation :
La violence n’est que la force des faibles.
Violenza nommai fāza de furaki e.
Citation :
Si les meilleurs partent en premier, pourquoi suis-je toujours en vie ?
Dawe meyori purimu pāten, tawen ankara vivu sō?
Citation :
L’argent ne fait pas le bonheur, la misère non plus.
Denaru, felishitachi non hake. Tampōku miseria.
Citation :
Elles ont peur de l’orage, mais rêvent toutes d’un coup de foudre
(Intraduisible, le jeu de mot ne marche pas en jarjanais)
Citation :
Je préfère une vérité dure à entendre qu’un mensonge confortable
Veritachi dura a ōdire purefero we konfōtaveu mintira.
Citation :
Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ?
Tawe simpi hakere wando kompulikazu pozemu hakere?
Citation :
Quand on ne sait pas où l’on va, il faut y aller et le plus vite possible.
Wando non savemu unde vamu, devemu ire. Shi mai rapidu posiveu.
Citation :
Les politiques sont des prédateurs qui sèment la peur, et qui ont un estomac à la place du cœur.
Politiki puredatori son we mizu seman shi we stomaku in lāku de kāri han.
Citation :
Vieillir est obligatoire, mais grandir est un choix.
Seneshire obuligatoriu e pero kureshere elecon e.
Citation :
On perd beaucoup d’argent en courant après une femme, mais on peut aussi perdre sa femme en courant après l’argent.
Mūtsu denaru pādemu rito muyā korendo, pero koki muyā nasta rito denaru korendo pozemu pādere.
Citation :
Le temps c’est comme l’argent, réfléchis avant de le dépenser.
Timpu komu denaru e. Anchi de spendē-lu, koyiza.
Citation :
Vu d’en bas c’est une montagne, mais d’en haut ce sera qu’une descente
Vistu de jū, komu montaya e, pero de sū, nommai deshensa sara.


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
SATIGNAC



Messages : 1240
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: En méhien ça fait:   Mar 24 Juil 2018 - 23:21

Ziecken a écrit:
Arrow « Vu d’en bas c’est une montagne, mais d’en haut ce sera qu’une descente. » (Kaaris)

En elko,

.  piroa ko tepo , bu kiroa ko repo .

Cette traduction joue avec les consonnes afin de retrouver les mêmes sonorités.

Explications :
 
Es imi Nacevir qedqe mon, sem de sumi oi soliam vixa caebah.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8731
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Mer 25 Juil 2018 - 14:00

Arrow « Les ex, c’est comme la taule : si t’y retournes, c’est que t’as rien compris. » (Nakk Mendosa)

En elko :

. Ihedo ko piogo : mu lo deni , ko u lo teza .

Explications:
 

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 22870
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Mer 25 Juil 2018 - 14:31

Pas facile à traduire en aneuvien ! Les ex-quoi ? Les ex-petites-amies, ou les ex-conjoints ? Chez moi, on ne peut pas utiliser ùs tout seul : c'est une adposition qui signifie "hors de". Il faut donc ajouter quelque chose derrière : usnùpdu, par exemple.

Usnùpduse • kes zhools: tet o ropùze ni ċys, o nep intela ùs.

Là, ċys est un vrai pronom, et il reste donc à l'accusatif, puisqu'il est mis pour usnùpduse & zhools, eux aussi à l'accusatif. Mais il n'est pas variable en nombre.

S'y n'y avait rien eu devant (j'y r'tourne, m'attendez pas !), on aurait pu mettre l'adverbe :

e dhep ropùze ċyv, nep waadite es.


_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
SATIGNAC



Messages : 1240
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Mer 25 Juil 2018 - 23:56

Ziecken a écrit:
Arrow « Les ex, c’est comme la taule : si t’y retournes, c’est que t’as rien compris. » (Nakk Mendosa)

En elko :

. Ihedo ko piogo : mu lo deni , ko u lo teza .

Foitrelei tauq̆e carʃif : Adnosteiɥ dic, costi adwant Dreleiɥ’n’ayqod desti.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8731
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Jeu 26 Juil 2018 - 10:19

Arrow « C’est pas parce que tu ne joues plus que le jeu s’arrête. » (Kaaris)

En elko :

. ko ne zu lo dane lili u lilo bozai .

Explications:
 

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 22870
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Jeu 26 Juil 2018 - 11:51

Pas facile à traduire en aneuvien, où "c'est... que" rend assez mal.

Chez moi, y aurait plutôt :
Anqtet o stop spiylun, àt gàm kàn prodòlen sin = Même si tu cesses de jouer, la partie peut continuer sans (toi).

Une autre formule, avec un conditionnel à base subjonctive :

Anqtet o ere stop spiylun, àt gàm kjas prodòl sin = Même si tu cessais de jouer, la partie continuerait sans (toi).

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Hyeronimus

avatar

Messages : 519
Date d'inscription : 14/07/2017

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Jeu 26 Juil 2018 - 13:18

Ziecken a écrit:
Arrow « C’est pas parce que tu ne joues plus que le jeu s’arrête. » (Kaaris)
En Diaosxat:
let'lawadi niaxobxat*  matcilloma lawaer 

Une traduction assez libre mais qui me permet de placer une tournure sans équivalent en Français, ça donne quelque chose comme "tu ne joues plus n'est pas la condition (pour que) le jeu s'arrête". La position du suffixe xobxat indique que cette personne en particulier n'a pas d'effet sur le jeu.

*ou nioxobxat pour un interlocuteur masculin
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://chymeres.org/wordpress/
Ice-Kagen

avatar

Messages : 812
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Jeu 26 Juil 2018 - 19:10

Citation :
Les ex, c’est comme la taule : si t’y retournes, c’est que t’as rien compris.
Eshi komu kākeri son: dawe vauti, e we niu inteligesti.
Citation :
C’est pas parce que tu ne joues plus que le jeu s’arrête.
Dawe non mai ludi non e we ludu para.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
SATIGNAC



Messages : 1240
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: En méhien ça fait: deux versions   Ven 27 Juil 2018 - 0:05

Ice-Kagen a écrit:

Citation :
C’est pas parce que tu ne joues plus que le jeu s’arrête.
Dawe non mai ludi non e we ludu para.
Ni cosam ante Cestagᵫ ʒug̣a, tau Œscestago’n  lud/

Ni còsaqi ante Cestaɥ ludeỵo, tau pos Cestar lud.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8731
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Ven 27 Juil 2018 - 16:47

Arrow « Qui craint de souffrir souffre déjà de ce qu’il craint. » (Demi Portion)

En elko :

. Oko mosia u gosi libe gosi ze ko u go mosa .

Explications ::
 

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
SATIGNAC



Messages : 1240
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: En méhien ça fait:   Ven 27 Juil 2018 - 23:49

Ziecken a écrit:
Arrow « Qui craint de souffrir souffre déjà de ce qu’il craint. » (Demi Portion)

En elko :

. Oko mosia u gosi libe gosi ze ko u go mosa .

Pai’ o timosce payvṛe, ja histi q̆ᵫs Raitimio.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 22870
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Sam 28 Juil 2018 - 0:17

Quadù zhœṅg krajun kraj quas a zhœṅg.

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8731
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Sam 28 Juil 2018 - 15:56

Arrow « Mon bonheur est un empire dont tu es la reine, où ton sourire a imposé son règne. » (Soprano)

En elko :

. taso ra riugaro hou lo Agihon , hoe talpamo la bau rėwi rihio ja .

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   

Revenir en haut Aller en bas
 
La phrase du jour 3
Revenir en haut 
Page 4 sur 8Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivant
 Sujets similaires
-
» LA PHRASE DU JOUR...
» Phrase du jour, comment s'y prendre?
» LA PHRASE DU JOUR
» Phrase du jour - Page Facebook "Les Chemins d'Eléonore"
» Phrase du jour : comment la mettre en place ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: