L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 La phrase du jour 3

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
AuteurMessage
Kuruphi

avatar

Messages : 397
Date d'inscription : 19/06/2017
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Mar 11 Déc 2018 - 11:37

Seweli a écrit:
Français:
Soupe de légume, porc avec salade et pomme frites.
Dessert : patates douces. Pain, eau, vin, bière, brandy et café.

Nespatais :

Byageseg, rogo fyun tindan te xixecubul.
Migapoo: patatal. Dim, drèh, win, curmi, brandy te cafe.


Dernière édition par Kuruphi le Dim 23 Déc 2018 - 23:35, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 9078
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Mar 11 Déc 2018 - 19:01

Seweli a écrit:
Français:
Soupe de légume, porc avec salade et pomme frites.
Dessert : patates douces. Pain, eau, vin, bière, brandy et café.

En elko :

bomgapo, peno te lapo tu gėggamo
betamo : sumgėgo . tolo , lano , baku , wolu , Barandi somo tu kopo .

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Lal Behi

avatar

Messages : 557
Date d'inscription : 16/03/2008

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Ven 21 Déc 2018 - 13:28

Je relance la phrase du jour, avec une citation extraite de « l’Histoire de ta vie », une nouvelle de Ted Chiang, de laquelle a été tiré le film « Premier contact ».
Ted Chiang a écrit:
Dans leur langue parlée, un nom possède une marque casuelle pour spécifier qu’il s’agit d’un sujet ou d’un complément. Mais, dans leur langue écrite, un nom est identifié comme sujet ou complément selon l’orientation de son logogramme par rapport à celui du verbe.

en kátsit kinlillu :
kátsitta ðíritlu má atyikim tallil ryanuntillu paxlatíllit tuktikántu wu myanwarri : kis kátsitta taxlámlillu samsarrí atyinku u•tuktikántu wu myanwarri k•ammallunkatta umni llaltallilli llu tanni ukwalútti :
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lalbehi.blogspot.com/
Kuruphi

avatar

Messages : 397
Date d'inscription : 19/06/2017
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Sam 22 Déc 2018 - 15:13

Ted Chiang a écrit:
Dans leur langue parlée, un nom possède une marque casuelle pour spécifier qu’il s’agit d’un sujet ou d’un complément. Mais, dans leur langue écrite, un nom est identifié comme sujet ou complément selon l’orientation de son logogramme par rapport à celui du verbe.

En nespatais :

Di dyatè lisaplè xanem, rèt gucap casèti draom samè crofe to fa pu subiet ge osidè. Dèr, di dyatè ticaplè xanem, rèt uxe luhèip ige subiet ge osidè xun na filadaz i fati dramdox inge re i na coflèn.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 9078
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Sam 22 Déc 2018 - 18:53

Ted Chiang a écrit:
Dans leur langue parlée, un nom possède une marque casuelle pour spécifier qu’il s’agit d’un sujet ou d’un complément. Mais, dans leur langue écrite, un nom est identifié comme sujet ou complément selon l’orientation de son logogramme par rapport à celui du verbe.

En elko :

. soukoe iga , keno pala nėpeba tuko u keki enzenu du gunzeno . bu nabkoe iga , keno kiwa pe ukwo kute seho kenkaboa nute diukeno .

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
SATIGNAC



Messages : 1295
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Dim 23 Déc 2018 - 0:12

Ted Chiang a écrit:
Dans leur langue parlée, un nom possède une marque casuelle pour spécifier qu’il s’agit d’un sujet ou d’un complément. Mais, dans leur langue écrite, un nom est identifié comme sujet ou complément selon l’orientation de son logogramme par rapport à celui du verbe.

En méhien:
I linğai’sous loqutionai nonnif ðosioeda opi suvgetif au collementif sineyendif . Sem i linğai’sous iscrittionai , figidy nonne gisa sœi suvgeti sœi collementi opi lougrami’su revtropedi of werbastu.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Hyeronimus

avatar

Messages : 634
Date d'inscription : 14/07/2017

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Lun 7 Jan 2019 - 18:35

Celle là plaira peut être à Mardikhouran

Citation :
When single shines the triple sun
What was sundered and undone
Shall be whole, the two made one
By Gelfling hand or else by none.

Lorsque les trois soleils enfin seront unis
Ce qui fut désuni, mis en pièce et brisé,
deux reviendront un, et un sera entier
Par la main d’un Gelfling et nul autre que lui

En Diaosxat:
Soxeon Ac nidibraraded melki
Xed-tœ sturniletwasia ya niklinkla ,
Ùlre eskansùran Laer, ya Lare zonkaran
Co iadole Gelfingos ya sa’t akaraxat


Je n'ai pas regardé tellement d'exemples mais je remarque que les traductions françaises ont souvent plus de syllabes que les versions anglaises, est-ce que c'est pour compenser les voyelles longues?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://chymeres.org/wordpress/
SATIGNAC



Messages : 1295
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Lun 7 Jan 2019 - 23:39

Hyeronimus a écrit:
Celle là plaira peut être à Mardikhouran

Citation :
When single shines the triple sun
What was sundered and undone
Shall be whole, the two made one
By Gelfling hand or else by none.

Lorsque les trois soleils enfin seront unis
Ce qui fut désuni, mis en pièce et brisé,
deux reviendront un, et un sera entier
Par la main d’un Gelfling et nul autre que lui

En méhien: traduction via l'espéranto sur Google™
Qa Luceio’sole hely trìllice
Ta toldo mersᵫ ceʒ ùfaʃᵫ
comistɥero ìteri pando, ombiʒia moneydia
manui ou Gelfing au àymani a nœl
 
Spoiler:
 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 9078
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   Mar 8 Jan 2019 - 10:34

Citation :

When single shines the triple sun
What was sundered and undone
Shall be whole, the two made one
By Gelfling hand or else by none.

Lorsque les trois soleils enfin seront unis
Ce qui fut désuni, mis en pièce et brisé,
deux reviendront un, et un sera entier
Par la main d’un Gelfling et nul autre que lui

En elko :

. lu kouta solo bete wudu diba .
. zu tėda tu diawa
. wudu nanta , nutta narta .
. Gelfing giboa tu kifoa .

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   

Revenir en haut Aller en bas
 
La phrase du jour 3
Revenir en haut 
Page 10 sur 10Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
 Sujets similaires
-
» LA PHRASE DU JOUR...
» LA PHRASE DU JOUR
» Phrase du jour - Page Facebook "Les Chemins d'Eléonore"
» Phrase du jour : comment la mettre en place ?
» La phrase du jour

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: