L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Capsule temporelle et texte polyglotte

Aller en bas 
AuteurMessage
bakou

avatar

Messages : 27
Date d'inscription : 12/06/2018
Localisation : couternon

MessageSujet: Capsule temporelle et texte polyglotte   Mar 12 Juin 2018 - 16:01

Bonjour !

Voila comme dit dans ma présentation, je vous donne plus d'info concernant mon projet perso!
Celui-ci est une invitation au partage sans autre fonction cachée. Le texte n'est pas ultra intéressant en soit, sa fonction initiale était d'être le dernier rempart entre la perte de mon matériel embarqué dans un ballon-sonde et la perte définitive de celui-ci, il était donc initialement collé sur la boite qui contenait le matériels vidéos et autre du vol.
Toutefois, il existe déjà en 140 langues différentes (artificielle, naturelle, moderne et ancienne), c'est pourquoi je continu avec celui-ci.

J'invite tout ceux qui le souhaite à fournir une traduction du texte en une ou plusieurs langues naturelles construites actuelles ou passées !

J'ai besoin de connaitre les "écarts" à la traduction afin de les indiquer dans le document final.
De savoir si des néologismes ont été formés et comment ils sont crées.

voici le texte:
"Bonjour ! Je m’appelle Bakou Hearthless, je suis ravi de vous rencontrer. A bord de mon ballon sonde, j’explore l’espace ! Afin que mon équipe puisse me retrouver pourriez-vous contacter M.FERNANDEZ Cyril soit sur l’adresse mail suivante mr.fernandez@live.fr soit par téléphone au +336 22 69 46 44 / +333 80 47 55 38 soit par courrier à l’adresse suivante 4 rue de la tournelle 21560 Couternon France. Merci de votre aide!"

Quelques remarques :

- Bakou Hearthless est une peluche de rat noir (l'ombre sur mon avatar). Elle était suspendu au ballon sonde face à une camera un peu comme une mascotte du vol.

- Le texte est tourné de sort "à donner l'impression que c'est la peluche qui s'exprime" et demande de l'aide à l'âme charitable que retrouve le tout.

- Un ballon sonde à une altitude de vol moyenne de 30km et maximal de 50km d'altitude (pour les très gros), ce n'est pas l'espace à proprement parlé. Pour le texte le mot "espace" est donc utilisé de façon pompeuse et généralisante à tout ce qui se trouve au niveau de la haute atmosphère.

- L'expression "à bord de" ne reflète pas stricto sensu la réalité, pour des effets vidéos plus intéressant la peluche était suspendu à l'extérieur de la boite. comme le texte devait être amené à être réutilisé (si le 1er lâché se passait bien) et que nous ne savions pas si nous allions utiliser le même mode d'attache nous avons utilisé la tournure "neutre" "à bord de" au lieu de "suspendu à" "dans ma nacelle" qui ne l'ai pas temps que ça finalement, vu que c'est plutôt une notion de à l'intérieur.

- Non, vous ne verrez pas la vidéo (sauf miracle) car nous n'avons jamais retrouver le ballon, c'était le 2 septembre 2017 et toujours pas de nouvelle. Oui y avait un émetteur VHF qui n'a pas fonctionné et un localisateur gps qui a flanché au bout de 10minutes de vol. Bakou est seul et abandonné quelque part dans la nature.

Pour tout ceux que ceci intéresse ! A vos crayons ! cheers


Dernière édition par bakou le Mar 26 Juin 2018 - 23:25, édité 4 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bakou

avatar

Messages : 27
Date d'inscription : 12/06/2018
Localisation : couternon

MessageSujet: Re: Capsule temporelle et texte polyglotte   Mar 12 Juin 2018 - 16:34

Voici la liste des langues déjà obtenues.

Afrikanns, Allemand, Alsacien Bas-alémanique du nord, Anglais Américain, Anglais Britanique, Newspeak,
Arabe, Asturien, Auvergnat Dialecte du Nord, Auvergnat Dialecte du Sud, Bambara, Basque, Biélorusse,
Bliss, Bolak, Bourguignon-Morvandiau, Caló, Castillan, Catalan, Chūgoku-ben Dialecte d’Okayama, Copte Contemporain dialecte Bohaïrique, Copte Ancien dialecte Bohaïrique, Coréen Parler de Chungcheong, Cornique, Créole Guadeloupéen, Créole Réunionnais, Créole Malais des îles Cocos, Draconien, Earth Language, Elko, Espérento, Finnois, Français, Français Dialecte de Maître Yoda, Français tirailleur sénégalais, Français Classique, Franponais, Paralloïdre, Taffien, Français Hypothétique proposé en 1903, Néo-français, Français Moyen, Francoprovençal standard, Parler Lyonnais, Savoyard dialecte de Rumilly, Valdôtain d’Aymavilles, Valdôtain d’Introd, Valdôtain de Brusson, Valdôtain de Charvensod, Valdôtain de Quart, Vaudois de Jorat, Franglais, Frañol, Galicien, Gallo, Gallois Dialecte du Nord, Gascon, Gaulois Contemporain, Gaulois Transalpin, Glosa, Guernesiais, Hokkien Singapourien, Hokuriku-ben Dialecte île de Sado, Idiom neutral, Ido, Indonésien, Innu, Interlangua, Interlangue, Interslave, Irlandais, Italien, Japonais, Japoñolès, Jersiais, Kabyle, Kalaallisut, Kalaba-X, Kansai-ben Dialecte Ōsaka, Klingon, Languedocien, Latin Classique, Latin macaronique, latino sine flexione, Laurrain Patois Roman variante Vogienne, Lingua franca dit Petit Mauresque, Lingua franca Nova, Lituanien, Loglan, Lojban, Malaisien, Mandarin, Mandigue, Mannois, Mongol, Na’vi, Nivkhe dialecte de l'Amour, Nixilo, Okinawaïen, Oshiwambo Dialecte Oshindonga, Ouïghour, Paluan, Picard Dialecte du Nord, Poitevin-Saintongeais, Portugais, Proto Indo-Européen, Quechua, Rohingya, Roumain, Russe, Nadsat, Sanskrit,Sicilien, Simlish, Miguxês, Gyaru-moji, Jargon Padonkaffsky, Jejemon, Langage emoji, Langage SMS, Leet speak, lolcat, Orthographe pour calculatrice, Translit, Spanglish, Pokélangue, Suédois, Taensa Dialecte du Nord, Taensa Dialecte du Sud, Tagalog, Tamazight,Thaï, Tōhoku-ben Akita-ben, Nambu-ben Dialecte de Shimokita, Toki IO, Toki Pona, Turkmène, Twi, Ukrainien,Vietnamien, Yaeyama Dialecte de Miyara, Mangani, Francoprovençal de Savièse, Lingala populaire de Kinshasa, Néerlandais, Oou, Kotava, Blason, Fra version 1, Talossan, Sambahsa, Langue nouvelle, Arcaicam Esperantom, Popido, Esperento II, Manglish, ancien Irlandais, Romániço, Spiki, Alteverbin, Lenj'vorn, Tamoul, Abadia interlangua, Féroïen, Danois, Judesmo, Haketía, Portugais brésilien, Nones, Bokmål Norvégien, Gaélique écossais, Ruthène, Slovaque, Serbe, Arménien, Turc, Shimaoré, Sámi, Russlish, Arabe Marocain, Gotique, Vieux Norrois, pseudo-Lanternoys, Hexagonal, Phonétique Muse Service, Lingwa de Planeta, Uropi, Gutamål.

Si vous le souhaité, je suis bien évidement disposé à partage avec vous des versions du texte. Par contre je le ferai en MP afin de ne pas surcharger abondamment cette partie du fofo.

Si le cœur vous envie je cherche des relecteurs (avec à la clef échange et changement du texte initial) pour certaine version: Nadsat, Newspeak, Français moyen, Français classique, Franglais, Frañol, Spanglish, Français des tirailleurs, Lingua franca dit Petit Mauresque, Langage Emoji, Langage SMS, Draconien version Dungeon et Dragon 3 livre le draconomicon, Franponais, Simlish, Kalaba-X, Taensa, Oou, Arcaicam Esperantom, Popido, Esperento II.


Dernière édition par bakou le Lun 15 Oct 2018 - 10:40, édité 19 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mardikhouran
Admin
avatar

Messages : 3661
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Capsule temporelle et texte polyglotte   Mar 12 Juin 2018 - 17:48

Je vais traduire ça dans les jours qui viennent (le temps de trouver une traduction pour "ballon-sonde"), et j'aimerais bien voir les traductions déjà faites en alsacien, français tirailleur, langages emoji et SMS si c'est possible... et en taensa ! C'est toi qui a composé le texte à partir de la "grammaire" de Jean Parisot ?

_________________
Fsəm-daɣz fəbrim !
“Rendez-nous notre langue !”
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8575
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Capsule temporelle et texte polyglotte   Mar 12 Juin 2018 - 22:44

Mardikhouran a écrit:
Je vais traduire ça dans les jours qui viennent (le temps de trouver une traduction pour "ballon-sonde"), et j'aimerais bien voir les traductions déjà faites en alsacien, français tirailleur, langages emoji et SMS si c'est possible... et en taensa ! C'est toi qui a composé le texte à partir de la "grammaire" de Jean Parisot ?

Celle en alsacien m'intéresserait aussi. Je suis en plein apprentissage de ce dialecte.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Djino

avatar

Messages : 4624
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Capsule temporelle et texte polyglotte   Mar 12 Juin 2018 - 22:52

En lingala :

Mbote! Kombo na ngai Bakou Heartless, nasepeli tókútana. Nayékoli likoló na kati ya balé ya komeka na ngai! Mpo te lingombá na ngai akoka kokuta ngai, nabóndeli yo kobenga M. FERNANDEZ Cyril na nimeló oyo: +336 22 69 46 44 / +333 80 47 55 38, to tíndela ye mokanda na [xxx@xxx.xx], to na adresi oyo: 4 rue de la tournelle 21560 Couternon France. Matondi mpo lisálisi!"

Traduction littérale:
 
(Le lingala populaire de Kin est très pauvre en vocabulaire, contrairement au lingala makanza que je ne maitrise pas, mais j'ai fait ce que j'ai pu)


Dernière édition par Djino le Mar 26 Juin 2018 - 16:39, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.mundezo.com/
Djino

avatar

Messages : 4624
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Capsule temporelle et texte polyglotte   Mer 13 Juin 2018 - 19:48

Ah apparemment il n'y a pas non plus en néerlandais :

Hallo! Mijn naam is Bakou Hearthless, het is leuk om u te ontmoeten. Aan boord van mijn sondeballon verken ik de ruimte! Om mijn team in staat te stellen mij te vinden, kunt u contact opnemen met de heer FERNANDEZ Cyril op het volgende e-mailadres: xxx@xxx.xx, of op het telefoonnummer +336 22 69 46 44 / +333 80 47 55 38, of per post op het volgende adres: rue de la Tournelle 21560 Couternon Frankrijk. Bedankt voor uw hulp!

_________________
mundezo.com
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.mundezo.com/
Sylvain Rougemoine



Messages : 34
Date d'inscription : 06/06/2018
Localisation : Auvergne, Haute-Loire

MessageSujet: Re: Capsule temporelle et texte polyglotte   Mar 26 Juin 2018 - 14:49

Boum !

  • Lenj'vorn :

Em’new ! Bakou Hearthlessfwa’gjernew. Thelvwas’thubakou, Bakou’adzelbojh ! Iy kaif’Bakouaznealbakou, dzel’Cyril FERNANDEZ theloz’mail mr.fernandez@live.fr ye thelthu’benj thel +336 22 69 46 44 / +333 80 47 55 38 ye gyöthel 4 tournelle’klimoz 21560 Couternon France. Jhek’fyunstha !

  • Alteverbin :

Béale iostele, mé lemo Bakouélem Hearthless, è ésto malirelem dé seltar tes. I·n jalostiniv dé min zendrinan belinini, ésploro lin astriainem ! Avel qué min èscipini podo revodar me, tes podoas coutochar senirelem FERNANDEZ Cyril seot i·n lin sivan murnaliniv mailinis mr.fernandez@live.fr, seot pir loñoverbiniv al +336 22 69 46 44 / +333 80 47 55 38, seot listran al 4 calainem dé lè tournelleini 21560 Couternon France. Miphé dé tes fratratini !

Vous vérifierez les déclinaisons, mais je pense pas m'être planté quelque part. Salut !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8575
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Capsule temporelle et texte polyglotte   Mar 26 Juin 2018 - 19:26

J'aime bien l'alteverbin, les influences semblent être nombreuses : français, espagnol et même breton !

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Velonzio Noeudefée

avatar

Messages : 2439
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Capsule temporelle et texte polyglotte   Mar 26 Juin 2018 - 20:26

Quand j'aurais re-fixé un peu plus mon Suok, je veux bien tenter de traduire ce texte.

Par contre, j'ai un souci, je ne comprends pas bien ce que signifie:"explorer l'espace avec un ballon sonde" puisque pour moi un ballon sonde explore la haute atmosphère, qui plus est comment Bakou Hearthless peut être dedans, par définition, je n'envisage guère de passager dans un ballon sonde "A bord de mon ballon sonde".

Merci de m'éclairer, ainsi il me sera plus facile de tenter la traduction.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Djino

avatar

Messages : 4624
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Capsule temporelle et texte polyglotte   Mar 26 Juin 2018 - 20:27

J'ai cru comprendre que Bakou, c'est le ballon lui-même

_________________
mundezo.com
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.mundezo.com/
Velonzio Noeudefée

avatar

Messages : 2439
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Capsule temporelle et texte polyglotte   Mar 26 Juin 2018 - 20:46

Merci Djino !

J'y ai bien pensé éventuellement, mais le début de phrase "A bord de mon ballon sonde" devient très peu clair, tout au moins pour moi.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Sylvain Rougemoine



Messages : 34
Date d'inscription : 06/06/2018
Localisation : Auvergne, Haute-Loire

MessageSujet: Re: Capsule temporelle et texte polyglotte   Mar 26 Juin 2018 - 20:54

Ziecken a écrit:
J'aime bien l'alteverbin, les influences semblent être nombreuses : français, espagnol et même breton !

Ah non, désolé, il y a aussi l'espagnol, mais pas breton, une langue que je ne maîtrise absolument pas. Ce qui est tout de même curieux depuis le temps que je me rends en Armorique.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8575
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Capsule temporelle et texte polyglotte   Mer 27 Juin 2018 - 8:37

Sylvain Rougemoine a écrit:
Ziecken a écrit:
J'aime bien l'alteverbin, les influences semblent être nombreuses : français, espagnol et même breton !

Ah non, désolé, il y a aussi l'espagnol, mais pas breton, une langue que je ne maîtrise absolument pas. Ce qui est tout de même curieux depuis le temps que je me rends en Armorique.

Je sais, puisque j'en ai rédigé la présentation sur Idéopédia. C'est pourquoi j'ai utilisé le verbe "sembler" en parlant des influences car le N tildé m'a immédiatement fait pensé au breton mais je sais que tu ne t'en est pas inspiré. Wink

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Capsule temporelle et texte polyglotte   

Revenir en haut Aller en bas
 
Capsule temporelle et texte polyglotte
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Conservation des Jeeps lunaire
» Défis de lévolution par un site "anthroposophique
» Back to the Future
» L`Apocalypse de Jean est un texte difficile a décoder!
» Le texte "Mère-Nature" de Amada

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: