L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Noms de personnes

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
Ziecken
Modérateur


Messages : 4956
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Noms de personnes   Mar 26 Mai 2009 - 12:14

Je m'apprête à faire la liste des prénoms elko et j'aurais aimé savoir comment vous vous y prenez dans vos idéolangues : Traduisez-vous les prénoms, adaptez-les vous, ou disposez-vous de prénoms endémiques ?

:: En elko ::

Les prénoms sont formés d'un préfixe générique et d'une clé. Les trois préfixes génériques sont "a-" (féminin), "o-" (masculin) et "e-" (neutre).

- Owen, Odin, Oran, Oris, ... sont des prénoms masculins.
- Alan, Amar, Alek, Ashen,... sont des prénoms féminin.
- Ethan, Erin, Ekaz, Emel, ... sont des prénoms mixtes, neutres.

Par défaut il prennent le suffixe "-o" qui est celui des noms (communs et propres) Mais pour comme ceux qui connaissent la grammaire elkanne le savent déjà, l'affixe "o" est facultatif où qu'il soit. Il est possible de personnaliser son prénom en y ajoutant un affixe (infixe, suffixe ou même un préfixe supplémentaire).

:: La signification des prénoms ::

Pour connaître la signification d'un prénom il suffit de se reporter à la clé correspondante et d'utiliser la subtilité apportée par les affixes. Les préfixes génériques "a", "e" et "o" se traduisent par "celle qui" ou "celui qui"


- Akala celle qui est belle vient de KAL (beauté)
- Oran Celui qui est semblable au ciel vient de RAN (ciel)
- Edoli Celui apporte la lumière vient de DOL (lumière)

:: La traduction des prénoms étrangers ::

Tous les prénoms étrangers peuvent être traduit en elko. Pour cela il suffit de déceler la première clé dans un prénom. Et de choisir l'affixe qui vous correspond.

Marie > a (féminin) + MAR (filet) = Amar personnalisable en Amara

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mar 26 Mai 2009 - 15:45

J'aime beaucoup la manière de créer des noms en elko en leur réinventant un sens nouveau. C'est un des plus gros atouts de l'elko...

Voici comment j'ai organisé mes dernières idéolangues:

- Cosmopolite:
Généralement, on essaye d'avoir des prénoms internationalisés (pas juste les reprendre phonétiquement) de façon à garder une certaine unité (par exemple: Mohamed/Mehmet/Muhammad..., Maria/Marie/Mary/Mari...). Ces prénoms sont souvent raccourcis en 2 syllabes avec la première accentuée. Les noms de familles eux sont des formes plus phonétiques, on peut même simplement reprendre l'orthographe originelle (mais elle sera prononcée d'une façon particulière).

Exemples: avec l'origine du prénom entre parenthèse
Jacques Chirac: (hébreu Ya'aqov) Yako Sirake (ou prononcé Cehirace)
Michael Jackson: (hébreu Mikha'el) Miha Jekesen (ou prononcé Jacekeson)
Mikhaïl Gorbatchiov: (idem) Miha Gobacobe
Barack Obama: (hébreu Bârâk) Bara Obama
Maria Callas: (hébreu Miryam) Mira Kalase (ou prononcé Calelase)
Nelson Mandela: (gaélique Niall > Neil) Nile Mandela
Céline Dion: (latin Caelius) Seli Diyong
Bob Marley: (de Robert, mot germanique) Robe Mali (ou prononcé Mareleye)
(Le C se prononce tch, ts, ti...)

- Rumi:
On utilise surtout des prénoms musulmans, donc arabe en majorité: Mohemmed, Ăli, Reçid, Meriem, Neima, Zeineb, Leila...
mais aussi des prénoms provenant du latin et du grec: Oŏst (Auguste), Gy (Jules), Bindit (Benoît), Antoni (Antoine), Netaia (Nathalie), Çogga (Claudia), Çara (Clara), Loçça (Lucie)...
et des calques latins de noms arabes (tentative de désarabisation de la langue): Nota (Leïla, nuit), Bill (Jamel, beau), Flur (Warda, fleur), Serbo Llah (Abdallah, serviteur d'Allah)...

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mar 26 Mai 2009 - 16:01

Tous les noms propres s'importent avec le mode ++* ("djé"), donc les prénoms aussi.

++*N_<>'°+X ("djé*mark°it").

On peut oublier le suffixe de nom sujet lorsque le nom propre est sujet.

Je suppose qu'il est aussi possible d'oublier le mode ++ dans la conversation orale, mais certainement pas à l'écrit.

***

Le Rémaï 16 semble générer des noms propres Rémaï de lui-même, qui semblent être des prénoms ou des noms de famille à l'origine, dotés d'une signification, qui peuvent être transformés en noms d'organisation, de lieux etc.

Ce sont tous les mots à racines de tête + ("Yé" ou "i") à commencer par la reprise de nom propre +++ ("Yéit"), suivi de tous les noms premiers à tête (cinq signes), comme +++++ ("Yéjiit", Le Roi) = ++++ ("DJiit"), +7L+X ("Yélésit", Le Jour) etc, ce qui en fait 144, puis tous les noms seconds commençant par + (six signes), puis tous les noms seconds à tête (sept signes) et ainsi de suite.

***

Enfin, il y a les jeux de mots : les mots Rémaï qui sonnent exactement comme un nom propre, ou vraiment très proches peuvent être utilisés en lieu et place du nom propre "officiel" - mais l'interlocuteur doit pouvoir saisir l'allusion.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Vilko
Modérateur


Messages : 2508
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mar 26 Mai 2009 - 17:48

Le dibadien utilise deux méthodes :

1. La transcription phonétique :

Czon = John, Czim = Jim, Czen = Jane, Szanet = Jeannette, etc.

Parfois, le résultat surprend un peu : Phëlang /pf@laN/ = Franck (Le dibadien n'accepte pas les groupes de consonnes à l'initiale et en finale, et transforme les r en l).

2. La traduction :

Haiash (grand) = Maxime ("très grand" en latin). Une traduction plus précise serait Iliphaiash (premier grand), mais Haiash a prévalu.

Sakhali (haut, sacré) = Brigitte (d'une racine celtique qui signifie "noble, élevée"). De même, le nom devrait être *Sakhaliwët (wët est ici l'abbréviation de shawët, femme) mais la forme plus courte l'a emporté.

Mantolo = Vincent, "celui qui est vainqueur". "Man" vient du Jargon Chinook, c'est tout simplement le mot anglais "man" (homme). Le nom est donc assez archaïque, en dibadien "moderne" cela donnerait *Gotolo.

Tilikëmtolo = Nicolas "peuple victorieux". Tilikëm peuple + tolo vaincre, gagner, diriger.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Yiuel



Messages : 538
Date d'inscription : 03/07/2008
Localisation : Cent-Maisons, Cévé, Melville

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mar 26 Mai 2009 - 18:41

Les noms sont toujours une source de problèmes, il est trop facile de tomber dans le piège de créer des noms qui se rapportent à la façon de faire des noms dans sa propre culture. (Pour la France et le Québec, une liste de noms généralement très fixée et dont le sens a été perdu.)

J'aime bien le travail fait ici pour avoir une nomenclature bien étudiée.

Moi-même, pour Melville, je dois développer une certaine nomenclature.

Même si Melville n'est pas à strictement parlé un monde où l'originalité est forte sur le plan culturel (enfin, si, il y a beaucoup d'originalité à faire, mais ce n'est pas "central" à ce projet), je dois trouver un moyen d'unifer une nomenclature fortement éparse à cause de la diversité culturelle pour avoir une nomenclature officielle pour un État qui fédère cette diversité. Je n'ai pas encore trouvé quelque chose de satisfaisant.

Cependant, une autre composante de la nomenclature est faite, soit "Le Livre des Noms" : le vrai nom d'une personne, à Melville, est la concaténation de toutes les appellations qu'elle a reçu qui la distingue des autres personnes, ce qui inclut surnoms, noms doux et autres outils linguistiques qui donne un nom personalisé. Une autre section inclut les titres de la personne. Finalement, une dernière section donne tous les liens que cette personne a avec d'autres individus ou des groupes (comme la famille, le clan, la communauté, etc.).

Un court exemple facile serait moi. Dans mes noms, j'aurais :

Extraits du 'Livre des Noms de Yiuel' a écrit:
NOMS
Ugo, José, Ugo José, Yiuel, Speedway13, Zwi...

(À noter, les deux derniers sont d'anciens surnoms que j'ai utilisé sur le web.)

TITRES
Bachelier, Bachelier en Études est-asiatiques et Linguistique, Technicien à la mise en page, Rédacteur en chef...

LIENS
Membre du clan Lachapelle, Citoyen du Canada, Citoyen du Québec, Résident de Montréal, Résident de Hachiouji...

Évidemment, ce livre est de nature hautement personnel et privé, et est considéré comme une possession inviolable par la loi (donc c'est un crime de nature capitale que de voler ce livre).

Ah, et j'ai l'idée de faire le nom officiel dont je parlais plus haut comme étant une traduction (ou translitération) dans la langue commune d'un élément de chacune de ces trois sections comme étant le nom officiel. (Et ce nom pourrait bien sûr changer à tout moment.) Mais il reste encore du travail à faire comme définir ce qu'est un élément dans chacune de ces sections. Mais une tentative pour moi : Yiuel Humain Membre de la Maison LeMelvillois

Note 1 : Les communautés ont le même livre, pour leurs vrais noms. Leur nom officiel pourrait se baser sur les mêmes trois éléments. Par exemple : Cent-Maisons, Ville, Membre de la Cité de Cévé
Note 2 : Fait amusant, puisque le nom de la ville où tu restes est partie de ton nom, ton nom contient par ricochet l'ensemble de son vrai nom aussi. Donc, en somme, le livre des noms est en vérité beaucoup plus large.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://daneydzaus.blogspot.jp/
Sab



Messages : 1218
Date d'inscription : 10/03/2008
Localisation : Polynésie / France

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mer 27 Mai 2009 - 6:46

En Kotava, tous les noms propres, y compris donc les prénoms, sont conservés tels quels de leur porteur. Donc pas de "kotavisation". Par contre on pourrait imaginer attribuer des prénoms construits sur des mots kotava, du genre :
- imwikya = la femme-fleur
- biranha = belle mer (belle-mère, piranha, hi, hi, hi!)
- ziken = orné, décoré, paré
etc.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.europalingua.eu
Ziecken
Modérateur


Messages : 4956
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mer 27 Mai 2009 - 9:20

Citation :
ziken = orné, décoré, paré

Je sais pas si c'est fait exprès, mais j'aime bien (même si je porte pas de bijou).En elko "ziecken" veut dire "pseudonyme". Je me demande si cela se prononce pareil.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16241
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Prénoms en aneuvien   Mer 27 Mai 2009 - 11:27

Vilko a écrit:
Le dibadien utilise (...)
1. La transcription phonétique :

Czon = John, Czim = Jim, Czen = Jane, Szanet = Jeannette, etc.

Parfois, le résultat surprend un peu : Phëlang /pf@laN/ = Franck (Le dibadien n'accepte pas les groupes de consonnes à l'initiale et en finale, et transforme les r en l).


C'est cette première méthode qui est la plus employée en Aneuvien, avec (ou sans) adaptation locale:

Aan = Ann(e)
Dœme = Doumé(e), Dominique
Evlyn = Évelyne
Fraṅc = Franz, François, Francis, Ferenc
Fraṅk = Fran(c)k
Henryg1 = Heinrich, Henri
Iv = Yves
Ivet = Yvette
Pavl = Pavel, Paul
Peetr, Petr = Peter, Pierre
Suzàn = Susan, Suzanne
Zhaan, Zhan2 = Jeanne
Zhaṅ = Jean
Zhanet = J(e)anet(te)
Zherar = Gérard
Żhon = John

... et y en a d'autres. Je n'ai pas mis dans cette liste (loin d'être complète), des prénoms strctements homographes, comme Iris, Irma, Richard...

D'autres prénoms sont (du moins, je pense) de purs produits locaux, parfois inspirés de noms communs ou d'adjectifs.

Akirons (m)
Çjaan (f)
Mazhènta (f)
Kàred = de KÀRED = cœur (sentiment; prénom f)3
etc...

1 Encore que, sauf erreur de ma part, il existe une version danoise homographe
2 Avant l'apparition du point suscrit en aneuvien, on avait Zhan: prénom masculin et Zhaan: prénom féminin. Maintenant, Zhan (f) pousse peu à peu Zhaan vers la sortie, et se retrouve unisexe dans certaines régions (cf Autres variantes) alors que Zhaṅ est toujours masculin.
3 On retrouve la deuxième méthode de Vilko pour ce prénom d'origine hispanique: Corazon. Même si le genre est très peu présentt dans la grammaire aneuvienne, il existe pour les pronoms personnels directs. Ainsi, à kàred (avec une minuscule) souvent précédé d'un article (àt, ùt), on associera le pronom neutre A, alors qu'à Kàred (avec une majuscule, rarement précédé d'un article), on associera le pronom KA.

Àt Kad kàreden çem naam nep Kàred, do Zhùdit = La Dame de cœur ne s'appelle pas Corazon, mais Judith.


Dernière édition par Anoev le Jeu 25 Juin 2009 - 8:58, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Leo



Messages : 1964
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Myrianésie

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Sam 30 Mai 2009 - 16:29

Dans les langues d'Osara les noms ont toujours une étymologie plus ou moins ancienne et tortueuse. Z'aime la diachronie ^^
Par exemple Keis (le cartographe) désignait les archers lors de la révolte des ebeis. Ca voulait dire "regard perçant" mais il faudra que je recherche l'étymologie plus ancienne du mot dans mes notes éparses.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Inventons des prénoms   Sam 9 Oct 2010 - 16:44

... dans une langue naturelle ou inventée !

Le chinois, c'est un peu le contraire du français au niveau noms/prénoms. Les noms de familles sont plus restreints, mais les prénoms sont vraiment très libres et il est possible de faire ce qu'on veut, à condition de respecter la décence! Wink C'est pour cela que l'on a pas trop de difficulté à traduire le nom d'un étranger en l'adaptant phonétiquement.
D'ailleurs, il arrive qu'on le simplifie en ne prenant que la première syllabe de son prénom, l'initiale (chez nous les initiales sont des lettres, là ce sont des syllabes).

Nous pourrions inventer de nouveaux prénoms en français par exemple, en nous basant sur le chinois ou d'autres langues. Vous pouvez également montrer des prénoms dans vos idéolangues.


En bagaidun, j'essaie de trouver des prénoms composés euphoniques:
Asala = l'espoir (asa+la)
Sauhan = coeur riche
Gonso = feu qui réchauffe
Fodau = force calme
Ohowai = oeil de raison
Atajai = don de bonheur
Reidau = roi pacifique (équivalent de Frédéric)

Sinon, l'adaptation phonétique est toujours possible. Cela dit, je préfère alors mettre en place un certain nombre de prénoms internationaux, répandus grâce aux religions notamment. Je préfère garder maximum trois syllabes.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...


Dernière édition par Nemszev le Sam 9 Oct 2010 - 22:30, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Vilko
Modérateur


Messages : 2508
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Sam 9 Oct 2010 - 17:37

Ghooch = loup, en patitap wawa, dérivé du tlingit "Ghuch". On pourrait le franciser en Ghoutch. En saiwosh : Xoch. En dibadien : Khuch. D'où le patronyme donné à Vincent Chafrichetaine : Haiakkhuch = loup rapide. En patitap wawa, ce serait Hyakghooch, en saiwosh, Hayakxoch.

Skookum = "fort" en Patitap Wawa (prononcer : "skoukeum"). Un mot du jargon chinook. En saiwosh : Skokom. En dibadien : Sëkuk.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Ziecken
Modérateur


Messages : 4956
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Sam 9 Oct 2010 - 18:37

En elko, les prénoms se font de deux manières :


Dans la fiction

Dans la fiction, Les prénoms se forment au moyen de la clé que la personne choisi à sa majorité. En attendant les gens n'ont pas de prénoms, que des surnoms. Si la personne en question décide de garder son sobriquet c'est son choix mais en général on utilise la clé la plus spécifique. On ajoute le préfixe A pour les filles, O pour les garçons et E pour avoir un peu plus de mixité.


Akal La belle
Odin Le vieux
EdenLe parc


Pour permettre de se distinguer de gens ayant la même clé, il est possible de les personnaliser en ajoutant des suffixes (toutes les combinaisons d'un ou de deux voyelles son alors possibles)


Akala La belle


Dans la réalité

Les gens ont plusieurs possibilités :

-Soit procéder de la même manière que ci-dessus
-Soit en traduidant leur nom en elko : Lucie ("''lumière''") Donne donc en elko "''Adola"

Pour faire un pseudonyme par contre :

- Soit on utilise ses initiales et on leur donne la rune équivalente : moi c'est SM ( Razz ) Solamana et se traduit par l'"homme soleil" (un peu prétentieux ! lol
- Soit on utilise ses intiales pour former une clé : SM avec la première voyelle du prénom entre les deux consonnes : SEM > Osem "Le carré"

Voilà les principales méthodes

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16241
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Prénoms aneuviens   Sam 9 Oct 2010 - 20:49

Pour les significations, j'repass'rai, ou bien, j'vais faire dans l'sens inverse!

J'avais tout d'abord privilégé la consonnance.

En fait, les prénoms utilisés en Aneuf sont de deux sortes:

1) Les prénoms étrangers ou internationaux adaptés.

2) Les prénoms aneuviens.

Nota: le deuxième prénom de la deuxième liste devrait plutôt aller dans la première. Je ferai le nécessaire.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Lun 13 Déc 2010 - 22:02

J'essaye de trouver des choses récurrentes dans la manière de nommer les personnes.
Il y a plusieurs types de noms:
- gentilé (famille, tribu, lieu d'origine)
- surnom (qualificatif, fonction, nom honorifique)
- prénom
- filiation (fils de, fille de)
- fils aîné (père/mère de...)
(et sans doute d'autres dont je ne suis pas au courant de l'existence)

Rome Antique:
- prénom
- gentilé
- surnom (cognomen)

Après invasion germanique:
- prénom

Moyen-Âge:
- prénom
- gentilé/surnom/filiation (pour différencier les individus homonymes)

Chinois:
- gentilé
- surnom (choix très libre) qui aura valeur de prénom

Système arabe classique:
- fils aîné: abu...
- prénom
- surnom
- filiation: ibn...
- gentilé

En Inde, il y a le nom de famille, le prénom de naissance et le second prénom que se donne la personne elle-même à un certain âge.

Si vous voulez transposer tout ça en équivalent français:
Georges Jean Thierry Le Grand Dupont
(ou plus long: Georges père de Jean fils de Thierry Le Grand Dupont)

On peut imaginer qu'une personne qui le souhaite puisse se faire un nom complet de cette façon. Si son nom de famille est un dérivé de prénom ou de surnom comme c'est souvent le cas, elle peut faire des recherches pour savoir de quelle ville il est originaire ou prendre celui de sa mère, de sa grand-mère... Si c'est un nom de chose ou de lieu, là c'est déjà plus crédible.
Pour le surnom, c'est plus amusant de demander à des proches de te décrire.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mer 5 Nov 2014 - 21:46

j'aimerais savoir si vous adaptez à vos idéolangues les prénoms "classiques" (saints du calendrier) ou si vous les transformez complètement?

un exemple:
en algardien

Louis devient Maryakin (le glorieux combattant, de par son origine Hlodwig)

Mais de plus en plus par importation terrestre, on a Luwiğ, Alviğ ou Kludeviğ


en fait j'aimerais avoir les transformations amusantes dans vos idéolangues (totale, en se basant sur l'étymologie du prénom, ou partielle comme l"aneuvisation" du prénom)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Silvano



Messages : 11678
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mer 5 Nov 2014 - 21:47

Pour l'uropi.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Balchan-Clic



Messages : 724
Date d'inscription : 12/01/2013
Localisation : Paris XXe

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mer 5 Nov 2014 - 21:53

Je crois qu'en Espéranto, théoriquement les noms féminin doivent se finir en O, mais dans la pratique c'est pas du tout ça à cause des connotations masculines du -o qu'on trouve dans beaucoup de langues.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Pomme de Terre



Messages : 1043
Date d'inscription : 25/06/2013

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mer 5 Nov 2014 - 22:00

Perso dans aucune de mes langues je ne fais ça, par contre dans toute tu as le droit à une retranscription phonétique, ou alors on utilise un équivalent si il en existe, ce qui est rare.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11678
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mer 5 Nov 2014 - 22:04

En espéranto.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mer 5 Nov 2014 - 22:07

donc en uropi et espéranto c'est des "adaptations", ce qui est logique vu leur volonté d'être des LAI

mais pour les idéolangues qui ne sont pas "terriennes", est-ce que vous faites comme moi?

je veux dire créer des prénoms spécialement algardien c'est dur sinon, donc je prends le calendrier, que je traduis "étymologiquement" en algardien!

ou sinon je fais comme en japonais (ça c'est en helfina et en mernien surtout), où les prénoms ont une signification facile à voir
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur


Messages : 16241
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mer 5 Nov 2014 - 22:16

Pour les noms réels, on évoque une personne réelle, publique ou privée, et rien, absolument rien ne change. Si une déclinaison apparaît, elle est liée au nom réel par un trait d'union :
Àt præsident vègna Angela Merkel-s Élysée-v. = Le président a reçu Angela Merkel à l'Élysée.

Maintenant, entrons dans la diégèse aneuvienne. Là, les prénoms étrangers et/ou internationaux ont, bien sûr, une orthographe aneuvisée et celle-ci n'aura pas besoin de trait d'union en cas de déclinaison :
Da • inklímon Zhorzheċ, ed kusájkad. = Il est amoureux de Georgettte, sa grand-tante (!).

Et p'is, y a les prénoms aneuviens.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mer 5 Nov 2014 - 22:21

comment tu crées les prénoms aneuviens? c'est ce que j'aimerais savoir surtout!

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Pomme de Terre



Messages : 1043
Date d'inscription : 25/06/2013

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mer 5 Nov 2014 - 22:25

Oh si il s'agit de créer des noms, chez moi c'est du gros pif, comme beaucoup des racines en moschtein, une sonorité me trotte dans la tête un jour, et le soir je l'associe à une fonction qui n'est pas encore remplie et dont j'ai besoin. Si je trouve que ça va bien en prénom ou en nom, bah je le fais. En fragduzoga, c'est basé sur le rythme CVCCV CVCCVCV mais le choix des sons c'est aussi du hasard.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mer 5 Nov 2014 - 22:29

... leur faut bien une étymologie... faut que ce soit relié à des mots moschteins ...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Setodest



Messages : 394
Date d'inscription : 22/03/2013

MessageSujet: Re: Noms de personnes   Mer 5 Nov 2014 - 22:30

Ce topic est très similaire à celui-là quand même.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Noms de personnes   Aujourd'hui à 17:15

Revenir en haut Aller en bas
 
Noms de personnes
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» Noms de personnes
» Liste des noms des personnes décédées
» genre des noms: variations dialectales et celui des emprunts au français
» Aide Commentaire d'Arrêt, CA d'Orléans, 26 Avril 1999.
» Noms de personnes / Welsh first names

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: