L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Idéolexique 3

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 10 ... 16, 17, 18 ... 20 ... 24  Suivant
AuteurMessage
Emanuelo

avatar

Messages : 1403
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Ven 18 Mai 2018 - 13:00

Je ne peux pas modifier idéolexique de mon téléphone, mais voici le volapük :
sul n. filtre
sulam n. filtrage
sulamapapür n. papier filtre
sulön v.tr. filtrer

J'ai aussi trouvé « sulan », mais je suis pas sûr du sens (filtreur ? agent infiltré ?). Le deuxième me semble un francisme de ma part, mais je ne connais pas d'autre sens à l'anglais « infiltrator ».

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Rashi).

Chez le glossopoète (leçons de volapük & dictionnaire français-volapük) / CV de glossopoète / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21889
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Ven 18 Mai 2018 - 13:56

Emanuelo a écrit:
Je ne peux pas modifier idéolexique de mon téléphone, mais voici le volapük :
sul n. filtre
sulam n.  filtrage
sulamapapür n.  papier filtre
sulön v.tr.  filtrer
Sul était d'jà dans l'pavé pour "filtre" ; bon, main'nant, y va falloir traiter "filtrage" (langue unique) et "filtration" (page commune au français et à l'interlingua). C'est possible que je traite sul (sauf que j'ai pas l'étymo de ce nom) et sulam, mais je ne traiterai vraisemblablement pas sulamapapür, pour cause de pauvreté probable du pavé, mais je le mettrai en bas de page, comme dérivé de sulam (de sul + -am, suffixe de processus).

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8146
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Ven 18 Mai 2018 - 16:40

Au fait Anoev, maintenant que j'ai finit la mise à jour des clés sur Elkodico, penses-tu qu'il serait pertinent de publier les fiches de clés sur Idéolexique ou pas ?

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21889
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Ven 18 Mai 2018 - 17:28

Pourquoi pas ? J'attends la première page, car l'intitulé (en rouge, puis bientôt en bleu) me surprend un peu : pourquoi mets-tu la signification entre parenthèse, alors qu'elle apparaître de toute façon sur la page elle-même de la clé. 'tant donné que la clé est en trois lettres capitales, y a aucun risque de confusion avec un autre nom, même elkan. Bon, ça, c'est ma réflexion personnelle, tu fais c'que  tu veux. De mon côté, pour les verbes aneuviens, je n'ai pas mis les deux autres formes référencées entre parenthèses (les désinences de l'itif passé et du subjonctif passé), justement, pour que l'apparence du mot à chercher soit la plus succincte possible. Et enfin, question à dix caramels mous : j'me suis d'mandé dès l'départ pourquoi tu voulais mettre les clés en elles-mêmes dans Idéolexique, puisque

  • d'une part, elles peuvent figurer sans encombre dans le paragraphe étymologique de n'importe quel mot elkan ;
  • d'autre part, les clés ayant une utilisation tellement étendue que ce serait une gageüre de leur adjoindre un pavé de traduction, or, les pavés de traduction sont, en quelque sorte, la pierre angulaire d'Idéolexique.


Des pages de clés s'expliquent très bien chez Elkodico, puisque Elkodico est un dictionnaire exprès destiné à l'elko. Avec Idéolexique, on a affaire à un dico interlinguistique. Tu peux y aller, mais réfléchis avant.

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8146
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Sam 19 Mai 2018 - 9:42

Je me souviens d'une phrase que l'on m'a dite une fois : "Une information notée deux fois est une fois de trop". D'autant que cela supposerait de  mettre à jour dans les deux sites en même temps.

Donc je pense pas que je le ferais.

En revanche, je ferais plutôt une page unique qui recensera les clés et leur valeurs sémantiques.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21889
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Dim 20 Mai 2018 - 9:59

Le mot d'aujourd'hui (imiter) a été traité.

Moi, je l'avais pas, mais j'avais de qui l'faire (imdòr°, de idem + dor, ou imère, même construction avec ere).

Dix traductions (c'est pas rien !), parmi lesquelles trois identiques, qui ont... imité le latin*, à quèqu'chose près : l'ido, l'interlingua et le psolat.


°On croirait, mais non : ce n'est pas une déformation de IMITOR.
*Du reste, j'aurais bien aimer savoir s'y avait une nuance sémantique entre IMITO et IMITOR, puisque les deux désignent la même voix d'un procès. Comment dit-on alors "être imité" ?

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Emanuelo

avatar

Messages : 1403
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Dim 20 Mai 2018 - 12:15

Je suis une brêle absolue en thème latin (j'ai appris seul sur le tas) mais il me semble que les participes passés des verbes deponents ont un sens actif ou passif selon le contexte. Donc j'aurais tendance à proposer « imitatus essere » mais il y a deux chances sur trois que ce soit n'importe quoi.

Envoyé depuis l'appli Topic'it

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Rashi).

Chez le glossopoète (leçons de volapük & dictionnaire français-volapük) / CV de glossopoète / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Olivier Simon

avatar

Messages : 4280
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Dim 20 Mai 2018 - 13:38

En effet, "imiter" = "imitari" est déponent en latin. Donc, on ne dit pas "être imité". "essere" est italien, non pas latin; quant à "imitatus esse", il veut dire "avoir imité".

Il est possible qu'étymologiquement, "imitari" ait d'abord signifié : "se faire l'im-age de".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Emanuelo

avatar

Messages : 1403
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Dim 20 Mai 2018 - 13:49

Bien sûr que "essere" est italien, faut vraiment que je me relise. Mais après vérification dans ma Sausy qui utilise justement imitor comme exemple, imitatus peut-être traduit par un passif ou un actif en fonction du contexte (donc par "imité" ou "ayant imité") : imitatus Paulā signifie donc bien "imité par Paule". Sur ce sujet-là j'avais raison, même si imitatus esse peut peut-être n'avoir qu'un sens actif (ça je ne saurais dire, donc je ne sais pas si Paulā imitatus est est une phrase correcte pour dire "il est imité par Paule").

Sur l'autre sujet Anoev, quelle source utilises-tu pour le volapük ? Je ne trouve pas posdunön. Moi j'ai södunön, très proche dans la construction ( signifie "comme" là où pos signifie "après" ; dans les deux cas dunön signifie "agir"). J'ai aussi sümädön dans le sens "contrefaire, copier" ("c'est une imitation d'un sac Yves-Saint-Laurent", Binon sümäd sakäda ela "Yves-Saint-Laurent".

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Rashi).

Chez le glossopoète (leçons de volapük & dictionnaire français-volapük) / CV de glossopoète / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Olivier Simon

avatar

Messages : 4280
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Dim 20 Mai 2018 - 14:26

Le latin est tordu avec les déponents : les participes fonctionnent souvent normalement, mais hors usage verbal. "imitatus est" veut toujours dire "il a imité".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Emanuelo

avatar

Messages : 1403
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Dim 20 Mai 2018 - 14:32

Merci beaucoup Smile . Il faudrait vraiment que je me forme plus théoriquement au latin, mais je suivrai sûrement des cours l'année prochaine si je suis pris au master que je demande.

Sinon, à nouveau sur le volapük, j'ai trouvé züpädön, "imiter, singer". Mais du coup, je ne comprends pas très bien la différence avec södunön. A priori j'aurais vu un aspect respectueux dans züpädön qui serait absent de södunön plus neutre, parce que ce mot vient de züp, disciple, avec le suffixe -äd, qui "généralise l'effet" de la racine (le système des affixes en volapük est trop compliqué). Mais puisque le dictionnaire traduit züpädön par "to ape", j'ai de gros doutes ^^.

On se retrouve donc avec trois mots :
  • södunön, faire pareil ;
  • züpädön, imiter ;
  • sümädön, copier.

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Rashi).

Chez le glossopoète (leçons de volapük & dictionnaire français-volapük) / CV de glossopoète / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Lal Behi

avatar

Messages : 494
Date d'inscription : 16/03/2008

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Dim 20 Mai 2018 - 16:27

Dans le pavé de traduction "imiter", l'aneuvien et l'elko ont un sens 1 et un sens 2, certaines langues seulement le sens 1 (donc on suppose qu'il n'y a pas encore de traduction pour le sens 2), pourtant le français ne propose qu'un seul sens... Quid ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lalbehi.blogspot.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21889
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Dim 20 Mai 2018 - 22:59

Emanuelo a écrit:
Sur l'autre sujet Anoev, quelle source utilises-tu pour le volapük ? Je ne trouve pas posdunön...
J'ai, entre autres, cette page du Kerckhoffs (version), mais la partie "thème" confirme.

Mais on peut ajouter züpadön, au contraire, ça ne me dérange pas du tout. Si tu as une source récente (nulik), merci de la partager.

Lal Behi a écrit:
Dans le pavé de traduction "imiter", l'aneuvien et l'elko ont un sens 1 et un sens 2, certaines langues seulement le sens 1 (donc on suppose qu'il n'y a pas encore de traduction pour le sens 2), pourtant le français ne propose qu'un seul sens... Quid ?
Le sens 2 reprend le sens 6 du Wiktio (être comme), le sens 1 rassemble les 5 premiers.

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21889
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Lun 21 Mai 2018 - 7:14

Idéolexique plante :

Citation :
Idéolexique has a problem

Sorry! This site is experiencing technical difficulties.

Try waiting a few minutes and reloading.

(Can't contact the database server: Can't connect to MySQL server on 'localhost' (10061) (localhost))

Les fiou minitses, ça fait un certain temps que j'les ai atendues !

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Emanuelo

avatar

Messages : 1403
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Lun 21 Mai 2018 - 7:37

Ah, c'est donc du rigik, on peut donc considérer posdunön comme un archaïsme.

De très loin, le meilleur dico est à mon avis celui-là, malheureusement en anglais.

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Rashi).

Chez le glossopoète (leçons de volapük & dictionnaire français-volapük) / CV de glossopoète / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21889
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Lun 21 Mai 2018 - 7:46

Emanuelo a écrit:
... malheureusement en anglais.
Alors c'est le meilleur... pour les anglophones uniquement.

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Emanuelo

avatar

Messages : 1403
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Lun 21 Mai 2018 - 8:23

J'avais​ commencé à faire un dictionnaire français-volapük, mais il n'y aura rien à voir avant juillet, quand j'aurai un peu de temps pour ça. En attendant, malheureusement, il n'y a que ça, mais je suis prêt à t'aider à chaque fois.

Envoyé depuis l'appli Topic'it

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Rashi).

Chez le glossopoète (leçons de volapük & dictionnaire français-volapük) / CV de glossopoète / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21889
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Lun 21 Mai 2018 - 8:32

Emanuelo a écrit:
J'avais​ commencé à faire un dictionnaire français-volapük, mais il n'y aura rien à voir avant juillet, quand j'aurai un peu de temps pour ça.
Chikalors !
Citation :
En attendant, malheureusement, il n'y a que ça, mais je suis prêt à t'aider à chaque fois.

Envoyé depuis l'appli Topic'it
Mercidavance !
Bon, comme je m'sers du Kerckhoffs* pour enrichir Idéolexique°, y a un truc que tu pourrais faire, ce s'rait compléter ou remplacer (si suranné) un terme volapük dans les pavés de traductions d'Idéolexique si une traduction volapüke y figure, la mettre (si possible) si elle ne figure pas.


*C'est pas toi qui m'avais donné le lien en primeur, par hasard ?
°Quand celui-ci marche, ce qui n'est pas l'cas main'nant.

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Rémy

avatar

Messages : 287
Date d'inscription : 07/05/2017
Localisation : Avignon

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Lun 21 Mai 2018 - 11:21

Idéolexique ne marche pas ce matin !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21889
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Lun 21 Mai 2018 - 16:56

Rémy a écrit:
Idéolexique ne marche pas ce matin !
C't'aprème non plus, d'ailleurs.




23:05 : Les fiou minitses se sont révélées être une journée entière. Espérons que demain...

J'ai l'impression que c'est l'ensemble des sites de Bergheim qui est concerné : même symptôme avec Elkodico & Glossopédia.

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21889
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Mar 22 Mai 2018 - 10:20

Ouphes ! Ça r'marche !




En plus de traiter l'mot d'aujourd'hui (instrument), j'ai traité un mot commun à trois langues (français, interlingua & sambahsa) : "international".

Quelques surprises, notamment en kotava, où, "national" n'était pas dans le Ravlemak, mais "international", si (walvedeyaf). Du coup, j'ai fait une déduction "encadrée" entre walvedeyaf et vedey pour modifier le mot kotava dans l'pavé (remplacement de cosaf par vedeyaf ; le {{?}} subsiste. Pour "nation", cos subsistera, aux côtés de vedey.

Aut'chose, pour l'interlingua, International traduit aussi le nom commun "internationale" (socialiste, ouvrière, communiste). J'ai bien mis une borne pour un modèle, mais j'suis vraiment pas sûr de moi : l'pavé risque bien de rester local, à moins d'un miracle. En attendant, pour l'aneuvien, j'ai trouvé quèqu'chose : internàtynet ; v'vous en doutiez, non ?

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Emanuelo

avatar

Messages : 1403
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Mar 22 Mai 2018 - 16:12

Pas de problème aujourd'hui avec le volapük, je vais juste rajouter musigöm pour « instrument de musique ».

Envoyé depuis l'appli Topic'it

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Rashi).

Chez le glossopoète (leçons de volapük & dictionnaire français-volapük) / CV de glossopoète / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21889
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Mar 22 Mai 2018 - 16:46

Emanuelo a écrit:
Pas de problème aujourd'hui avec le volapük, je vais juste rajouter musigöm pour « instrument de musique ».
Tu m'apprends quèqu'chose !

Je croyais que les agglutinations volapükes étaient de type "articulation" (comme en uropi), notamment quand le premier élément était un nom :

[NOM 1]-A-[MOT 2], le A étant le génitif du premier nom, comme dans... volapük ! té !

Mais musigöm est, en fait, une agglutination de type "imbrication" : une des racines (des fois les deux) est tronquée pour permettre une soudure qui tienne (euphonie, notamment), et là, j'me sens en pays d'connaissance : l'imbrication est, avec la juxtaposition (espéranto, elko, entre autres), le type d'agglutination le plus pratiqué en aneuvien.

Et en gelota*?


*J'ai vu, non des agglutinations, mais des compositions (à tirets), avec comme deuxième élément sehira (animal à pattes ne volant pas, ce qui exclut les oiseaux, les chauves-souris, les serpents, mais pas les tortues & autres reptiles).

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Emanuelo

avatar

Messages : 1403
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Mar 22 Mai 2018 - 16:59

En fait pas vraiment. « -öm » est un suffixe marquant l'outil (un peu comme le « -il- » espéranto).

En gelota, je crois que je n'ai pas encore de racine pour « bruit, son ». Si je l'avais se serait « jofe[bruit] » : « jo- » marque un objet concret, « fe- » est un préfixe anoblissant. Donc « chose concrète de bruit noble », littéralement ^^. Reste à trouver une bonne racine pour bruit.

Envoyé depuis l'appli Topic'it

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Rashi).

Chez le glossopoète (leçons de volapük & dictionnaire français-volapük) / CV de glossopoète / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21889
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Idéolexique 3   Mar 22 Mai 2018 - 18:21

Emanuelo a écrit:
En fait pas vraiment. « -öm » est un suffixe marquant l'outil (un peu comme le « -il- » espéranto).
En fait, l'énorme différence (à ma connaissance du moins, n'ayant pas de dico nulik), c'est que -öm semble venir de nulle part, alors que le l'interfixe espéranto -il-  vient bien du nom espéranto ilo pour "outil". Une situation autre : celle de l'uropi, où le suffixe -èl vient de latroncature de uzèl (outil). À la désinence nominale (-O) près, qui n'existe pas chez moi, j'aneuvien rejoint ici l'espéranto, avec -sat jouant le rôle de -ilo. En kotava, le suffixe -siki a une structure proche du suffixe -öm : il n'y a aucun mot plein comme siki.




Toujours (plus ou moins) dans l'mêm'sujet. J'ai traité "instrumental", ainsi que le pavé de l'adjectif (8 traducs, quand même : j'ai ramassé, au passage, la traduction de l'ido grâce à une ébauche de modèle créée par Zicken, lorsqu'il traita la page gowa*). Mais pour le nom, signifiant un cas de déclinaison, j'ai rien trouvé (mêm'pas chez moi !). En elko, y aurait bien begao, mais j'ai des doutes. Chez moi, j'hésite aussi : istrúqus pourrait bien aller, même si "moyen" (nom) se dit hondyr, parce que hondyr est la première traduc pour le nom "moyen" (façon de faire) ; je n'en ai pas pour le deuxième.

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Idéolexique 3   

Revenir en haut Aller en bas
 
Idéolexique 3
Revenir en haut 
Page 17 sur 24Aller à la page : Précédent  1 ... 10 ... 16, 17, 18 ... 20 ... 24  Suivant
 Sujets similaires
-
» Idéolexique
» Idéolexique 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Aide et projets collectifs-
Sauter vers: