L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Le Stellaire

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 9 ... 16  Suivant
AuteurMessage
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Sam 25 Nov 2017 - 13:15

(Stellaire 14)

3B

LES POISSONS NAGENT...

Lui Pesui najuti iny leki Mereki, tyi iny leki Foveki.

FR : Les poissons nagent dans les mers, et dans les rivières.
LA : Hi Pisces natànt in Marîbus, et in Fluminîbus.
RO : Peștii înoată în mări, și în râuri.
ES : Los peces nadan en los mares, y en los ríos.
CA : Els peixos neden als mars, i als rius.
PT : Os peixes nadam nos mares, e nos rios.
IT : I pesci nuotano nei mari, e nei fiumi.
EO : La fiŝoj naĝas en la maroj, kaj en la riveroj.

UK : The fishes swim in the seas, and in the rivers.
DE : Die Fische schwimmen in den Meeren, und in den Flüssen.
NL : De vissen zwemmen in de zeeën, en in de rivieren.
AF : Die visse swem in die see, en die riviere.
SV : Fisken simma i haven, och floderna.
NO : Fiskene svømmer i havene, og elvene.
DA : Fiskene svømmer i havene, og floderne.
IS : Fiskarnir synda í hafinu, og ám.
FI : Kalat uivat meret, ja joet.

GR : Τα ψάρια κολυμπούν στις θάλασσες και στα ποτάμια.
GR¤ : Ta psária kolympoún stis thálasses, kai sta potámia.
RU : Рыба плавает в морях, и реках.
RU¤ : Ryba plavayet v moryakh, i rekakh.
CS : Ryby plavou v mořích, a řekách.
PO : Ryby pływają w morzach, i rzekach.
HU : A halak úsznak a tengerekben, és a folyókban.

ZH1 : 魚在海裡游泳,在河裡游泳。
ZH2 : 鱼在海里游泳,在河里游泳。
ZH¤ : Yú zài hǎilǐ yóuyǒng, zài hé lǐ yóuyǒng.
JA : 魚は海と川で泳ぐ
JA¤ : Sakana wa umi to kawa de oyogu.
KO : 물고기는 바다와 강에서 수영합니다.
KO¤ : mulgogineun badawa gang-eseo suyeonghabnida.

***

PESE* : une écaille, un sequin ; UK : a scale, a sequin.
NAJE° : une nage ; UK : a swim.
FOVE* : un flot, fleuve, une rivière, coulée ; UK : a flow, a river, a stream.

***


Dernière édition par Greenheart le Mer 23 Mai 2018 - 2:53, édité 5 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Dim 26 Nov 2017 - 1:09



Français Stellaire 11.4, la méthode basique

Le Stellaire est une langue construite par David Sicé qui permet d'emprunter n'importe quel mot à n'importe quelle langue naturelle ou artificielle, vivante ou morte, de Science-fiction ou de Fantasy, et de commencer à parler tout de suite avec ces mots.

* Vous pratiquez immédiatement toutes les conversations et tout le vocabulaire dont vous avez besoin, sans avoir à apprendre la grammaire ou les exceptions d'origine.

* Vous basculez instantanément d'un Stellaire à un autre en remplaçant la racine de départ par la racine univoque donnée par le dictionnaire (par exemple du Français Stellaire au Latin Stellaire ou au Japonais Stellaire ou à l'Elfique stellaire),

* vous mélangez les Stellaires à volonté, et créez les mots qui vous manquent à volonté.

* Enfin, une fois pris l'habitude de parler dans un Stellaire, vous pouvez rebasculer dans la langue d'origine en rapprochant la grammaire originale (par exemple latine ou japonaise) de la grammaire commune à tous les Stellaires.

...à télécharger gratuitement et légalement ici :

http://www.davblog.fr/basicstellar2017ukfr.pdf

***

Pour les débutants : les 25 premières pages.

La grammaire en deux pages
Sept textes pour progressivement passer du français au Stellaire.

Pour ceux qui veulent tout savoir : les 75 suivantes.

Comment basculer directement du français vers le stellaire.
Le vocabulaire élémentaire.
La grammaire complète.

Utilisez la fonction recherche pour retrouver la notion ou le mot qui vous intéresse.

***

On va voir si j'arrive à boucler le dictionnaire multilingue anglais français allemand espagnol italien latin des mots les plus fréquents demain.
Pas gagné, mais ça va aller beaucoup plus vite maintenant que je peux croiser le Larousse Multilingue avec ma liste dérivée du Cobuilt  Basketball

***


Dernière édition par Greenheart le Mar 5 Déc 2017 - 13:00, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Seweli

avatar

Messages : 1364
Date d'inscription : 19/12/2015

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Dim 26 Nov 2017 - 18:14

Quel boulot !!!

J'ai juste feuilleté. La grammaire est sympa. Je suis plus sceptique sur la possibilité d'utiliser n'importe quel vocabulaire de n'importe quelle langue et le fait que cela puisse aider à apprendre les langues. L'apprentissage d'une langue est trop lié à l'habitude et à l'intuition, et la plupart des humains (dont moi) ne sont pas assez intelligents pour assimiler tant de concepts grammaticaux en cinq minutes (ni même en cinq jours une heure par jour). Je peux me tromper. Mais ça ferait une belle idéolangue par contre.

Ça m'a fait pensé à l'espéranto, au fasile21 et au latin bien sûr. Ce serait parfait comme langue de fiction dans une fiction en espéranto, pour un peuple anciens par exemple.

Je voulais faire des copier-collers de quelques passages ici pour en parler, mais je n'y arrive pas.

Je me suis souvent posé la question des adjectifs identiques au nom, qui rappelle parfois l'anglais. J'aimerai connaître les avis des uns et des autres sur ce point.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://easyconlangs.forumactif.com/
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Dim 26 Nov 2017 - 18:40

Seweli a écrit:
Quel boulot !!!

Merci ! Smile

Seweli a écrit:


J'ai juste feuilleté. La grammaire est sympa. Je suis plus sceptique sur la possibilité d'utiliser n'importe quel vocabulaire de n'importe quelle langue et le fait que cela puisse aider à apprendre les langues.

Je vais poster quelques entrées du dictionnaire multilingue et tu pourras vérifier par toi-même ce qui se passe quand on bascule d'un Stellaire à l'autre, puis quand on veut ensuite traduire dans la langue du stellaire d'arrivée.

Seweli a écrit:


L'apprentissage d'une langue est trop lié à l'habitude et à l'intuition, et la plupart des humains (dont moi) ne sont pas assez intelligents pour assimiler tant de concepts grammaticaux en cinq minutes (ni même en cinq jours une heure par jour). Je peux me tromper. Mais ça ferait une belle idéolangue par contre.

En fait, on retrouve tous les concepts dans la langue française (l'anglais etc.). Si on arrive à exprimer ses idées en français, on n'a pas apprendre de nouveaux concepts - et comme en français, pas besoin de jongler avec le gérondif et le supin pour dire ce que l'on a à dire: il y a toujours une phrase un peu plus longue qui permet de dire ce que l'on pense avec les outils de base.

Je poste ensuite avec les entrées du dictionnaire l'introduction, qui récapitule en cinq lignes tout ce qu'il y a à savoir pour construire ses phrases. Je crois que n'importe qui doit pouvoir y arriver, en gardant bien à l'idée ce qu'il veut dire - par exemple, il parle d'une femme : racine + A etc. C'est beaucoup plus simple qu'en français où il faut utiliser un genre féminin qui peut s'appliquer à n'importe quel mot - et plus clair qu'en anglais, où il n'y a pas de genre, mais justement, on ne sait pas si l'on parle d'une femme ou d'autre chose à moins d'apprendre tous les sens du mot et de faire des hypothèses : par exemple a worker pourrait être un homme ou une femme, mais comment le savoir si ce détail compte et que l'auteur oublie de le mentionner ?

Seweli a écrit:


Ça m'a fait pensé à l'espéranto, au fasile21 et au latin bien sûr. Ce serait parfait comme langue de fiction dans une fiction en espéranto, pour un peuple anciens par exemple.


Le latin est le point de départ (sa grammaire), 90% du vocabulaire tant qu'on reste sur les langues romanes et son principe pour construire les mots comme des jouets lego comme pour le français. Je suppose que l'espéranto et le fasile ont tenté de régulariser au maximum les terminaisons et la prononciation / l'orthographe. Je ne sais pas en revanche s'ils sont mis comme moi la limite d'un rôle grammatical par lettre de l'alphabet.

***

Seweli a écrit:


Je voulais faire des copier-collers de quelques passages ici pour en parler, mais je n'y arrive pas.

Je ne peux pas activer le copier-coller. Peut-être dans la version électronique quand elle arrivera.
Indique-moi le numéro de page et point de repère (numéro de ligne de début et fin) et je posterai l'extrait correspondant.

***

Seweli a écrit:


Je me suis souvent posé la question des adjectifs identiques au nom, qui rappelle parfois l'anglais. J'aimerai connaître les avis des uns et des autres sur ce point.

Je crois qu'il y a un fil sur ce sujet dans l'Atelier mais je ne me souviens plus où.

Je n'ai réalisé que très récemment cette interprétation de la construction de phrase, et ce n'est qu'avec le Stellaire que j'ai pu tester et confirmer que cela fonctionnait - en réalité ça vient aussi du latin et fonctionne aussi en français (anglais etc.). Bien sûr, ce serait un sacrilège de dire que l'adjectif français est toujours un nom, quand bien même il n'est pas nominalisé. Même combat pour l'infinitif et les participes.

***
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Dim 26 Nov 2017 - 18:48

(Stellaire 14)

3C

LES BÊTES ET LES HUMAINS...

Lui Besui ali lui Humui makuti fy Tereki.

FR : Les bêtes et les humains marchent sur la terre.
LA : Hàe Bestiàe et hi Humani ambulànt super terrâ.
RO : Animalele și oamenii umblă pe pământ.
ES : Los animales y los humanos caminan sobre la tierra.
CA : Els animals i els humans caminen sobre la terra.
PT : Os animais e os humanos andam na terra.
IT : Î animali é gli umani camminano sulla terra.
EO : La bestoj kaj la homoj marŝas sur la teron.

UK : The beasts and the humans are walking on the earth.
DE : Die Bestien und die Menschen laufen auf der Erde.
NL : De beesten en de mensen lopen op aarde.
AF : Die diere en die mense loop op die aarde.
SV : Djuren och människorna går på jorden.
NO : Dyrene og menneskene går på jorden.
DA : Dyrene og menneskene går på jorden.
IS : Dýrin og mennin eru að ganga á jörðinni.
FI : Eläimet ja ihminen kulkevat maan päällä.

GR : Τα ζώα και οι άνθρωποι πηγαίνουν στη γη.
GR¤ : Ta zóa kai oi ánthropoi pigaínoun sti gi.
RU : Звери и люди идут по земле.
RU¤ : Zveri i lyudi idut po zemle.
CS : Zvířata a lidé chodí po zemi.
PO : Zwierzęta i ludzie chodzą po ziemi.
HU : A vadállatok és az emberek járnak a földön.

ZH1 : 動物和人類在地球上行走。
ZH2 : 动物和人类在地球上行走。
ZH¤ : Dòngwù hé rénlèi zài dìqiú shàng xíngzǒu.
JP : 獣や人間が地球上を歩く。
JP¤ : Kemono ya ningen ga chikyū-jō o aruku.
KO : 동물과 인간이 지구상을 걷는다.
KO¤ : dongmulgwa ingan-i jigusang-eul geodneunda.

***

BESE* : bête, animal ; UK : beast, animal.
ALI* : avec, associé à ; UK : associated with, link with, linked.
HUME* : humain ; UK : human, human species.
MAKE° : une piste, marque ; UK : a track, a mark.

***


Dernière édition par Greenheart le Mar 29 Mai 2018 - 9:49, édité 5 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Dim 26 Nov 2017 - 23:10

(Stellaire 14)

3D

D'AUTRES BÊTES RAMPENT...

Alui Besui repui fy leki Tereki, eli sy leki Tereki.

FR : D’autres bêtes rampent sur la terre, et sous la terre.
LA : Alàe Bestiàe ambulànt super Terrâ, et sub Terrâ.
RO : Alte fiare se târau pe pământ și sub pământ.
ES : Otras bestias se arrastran sobre la tierra, y debajo de la tierra.
CA : Altres bèsties s'arrosseguen a la terra, i sota la terra.
PT : Outras feras rastejam na terra e debaixo da terra.
IT : Altre bestie strisciano sulla terra, e sotto la terra.
EO : Aliaj bestoj rampas sur la tero kaj sub la tero.

UK : Other beasts crawl on the earth, and under the earth.
DE : Andere Tiere kriechen auf der Erde und unter der Erde.
NL : Andere beesten kruipen over de aarde en onder de aarde.
AF : Ander diere kruip op die aarde en onder die aarde.
SV : Andra djur kryper på jorden och under jorden.
NO : Andre dyr kryper på jorden og under jorden.
DA : Andre dyr kryber på jorden og under jorden.
IS : Önnur dýr skríða á jörðinni og undir jörðu.
FI : Muut eläimet ryömiä maan päällä ja maan alla.

GR : Άλλα ζώα σέρνουν στη γη και κάτω από τη γη.
GR¤ : Álla zóa sérnoun sti gi kai káto apó ti gi.
RU : Другие звери ползают по земле и под землей.
RU¤ : Drugiye zveri polzayut po zemle i pod zemley.
CS : Ostatní zvířata se plazí po zemi a pod zemí.
PO : Inne zwierzęta pełzają po ziemi i pod ziemią.
HU : Más állatok a földön és a föld alatt csúsznak.

ZH1 : 其他的野獸在地球上爬行,在地球下面爬行。
ZH2 : 其他的野兽在地球上爬行,在地球下面爬行。
ZH¤ : Qítā de yěshòu zài dìqiú shàng páxíng, zài dìqiú xiàmiàn páxíng.
JA : 他の獣は地球上、そして地球の下を這う。
JA¤ : Hoka no kemono wa chikyū-jō, soshite chikyū no shita o hau.
KO : 다른 짐승은 지구상 그리고 땅 아래 들어온다.
KO¤ : daleun jimseung-eun jigusang geuligo ttang alae deul-eoonda.

***

REPE° : à quatre pattes, ventre à terre, rampant ; UK : on four legs, belly down, a crawl.
SY* : sous, par-dessous ; UK : under, below, across under.
ELI* : ajouté à, ensemble, réuni à, additionné à ; UK : add to, together, united, meeting, gathered with, accumulated with.

***


Dernière édition par Greenheart le Mer 23 Mai 2018 - 2:53, édité 9 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Mar 28 Nov 2017 - 1:05

Et voici...



L'étoile temporelle - numéro 1 (2017)

Au sommaire, la nouvelle libre de droit "Dans la peau d'un autre" d'Alphonse Allais.

Version originale française.
Version français stellaire.
Version anglaise traduite par mes soins, calembours inclus.

Sera prochainement mis à jour avec :

Version anglais stellaire
Version latine
Version latin stellaire

***

Document .pdf à télécharger gratuitement ici.

***
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Mar 28 Nov 2017 - 17:35

En avant première...

Le gobilψne planej :: Adachi ::
Français Stellaire

Avet lonjy, bieny lonjitemporec, avewet unen granden planen appelen :: Adachigahara ::, dinzy le provienψzec :: Mutsu :: Japonej. Dicywet qy l’indre hantywefe unuj gobilψnuj karnψbluj qu prenygut len formen unaj viejaj feminaj.

Temporen temporej, nombry vwejψroi disparywoti & nipluzy personu n’yntendywut jamezy pluzy parlyrun ejoni – & lai viejai feminai altury grijec carbej swerec, e lai jovai fijai qai lavywati len rizen lioreji famiyeji aly pwizen lec manej, murmurywati epiorψbleni rumeni super qomy lui jentei disparui atrenyfyquti dinzy len fermen gobilψnej & devoryfyquti, cary le gobilψne ny sy nuryweti qy ceirec humeinec.

Nulu ozywut s'aadveyrun presy l’indren hanten apresy len kucen Solej, & totui cui qui len puvywuti l'evitywuti lec journec, & lui wejui avertyfywuti redutψblec deinje.


La suite ce soir si tout va bien ! Smile


Dernière édition par Greenheart le Jeu 30 Nov 2017 - 0:13, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Chaest
Modérateur
avatar

Messages : 2049
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Mar 28 Nov 2017 - 19:39

Je ne suis pas modérateur, donc je n'ai pas vraiment mon mot à dire. Mais, je trouve que ce sujet (qui est très intéressant et à dû demander un sacré travail) aurait plus sa place dans "Autres idéolangues".

Enfin voilà, je tenais juste à donner mon avis. Smile
Quoi qu'il en soit, beau travail Greenheart !

_________________
FC BF CA WM FE
Motahaséjya Sa ho sa nass'kalica' Sa léhi'néwin'sarya
Time is a funny thing. Would it disappear that none would notice. Though even the Gods are affraid of it.

Te nikon ke
Chraestnù
Tonen caesto
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Mar 28 Nov 2017 - 22:15

Chaest a écrit:
Je ne suis pas modérateur, donc je n'ai pas vraiment mon mot à dire. Mais, je trouve que ce sujet (qui est très intéressant et à dû demander un sacré travail) aurait plus sa place dans "Autres idéolangues".

Enfin voilà, je tenais juste à donner mon avis. Smile
Quoi qu'il en soit, beau travail Greenheart !


Merci Very Happy

Il s'agit bien d'un cours et non d'une simple présentation, donc nous sommes dans le bon salon.

Mais on peut ouvrir un fil de présentation / débat dans les autres salons concernés, avec la difficulté de trouver lequel... puisque d'un côté le Français Stellaire et le Latin Stellaire (en attendant l'italien et l'espagnol stellaire, le roumain stellaire etc.) sont des langues construites romanes, et que le Stellaire remplit de nombreuses fonctions à la fois : il me sert aussi bien à corriger les erreurs de mon latin dans Nova Stella, à générer mes langues fictionnelles dans mes romans en cours de rédaction, à progresser simultanément en espagnol, italien et allemand, avec l'occitan, le provençal, le nissard et le Breton qui arrivent.

Enfin, comme il a été déjà noté, dans mes romans et nouvelles, le Stellaire est bien une LAI - qui ne remplacerait pas et n'étoufferait pas les langues qu'il importe - au contraire, puisqu'il facilite leur apprentissage et sert d'interface en faisant par exemple correspondre les langues sans cas (anglais, français, italien, espagnol) et les langues à cas (latin et allemand) avec une très grande souplesse.

***
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Mer 29 Nov 2017 - 13:55

(stellaire 14)

4A

QU’EST-CE QUE C’EST ?

Ke set ? ket Go.

FR : Qu’est-ce que c’est ? demande l’enfant.
LA : Quid èst hoc ? rogàt hic Infans.
RO : Ce este asta? își întreabă copilul.
ES : ¿Qué es eso? pregunta el niño.
CA : Què és això? pregunta el nen.
PT : O que é isso? pergunta a criança.
IT : Che cosa è ? chiede il bambino.
EO : Kio estas? demandas la infano.

UK : What is that ? asks the child.
DE : Was ist das? fragt das Kind.
NL : Wat is dat ? vraagt het kind.
AF : Wat is dit? vra die kind.
SV : Vad är det där? barnet frågar.
NO : Hva er det? barnet spør.
DA : Hvad er det? spørger barnet.
IS : Hvað er það? barnið spyr.
FI : Mikä tämä on? lapsi kysyy.

GR : Τι είναι αυτό; το παιδί ρωτάει.
GR¤ : Ti eínai aftó? to paidí rotáei.
RU : Что это? - спрашивает ребенок.
RU¤ : Chto eto? - sprashivayet rebenok.
CS : Co to je? zeptá se dítě.
PO : Co to jest? pyta dziecko.
HU : Mi ez? kérdezi a gyermek.

ZH1 : 那是什麼? 孩子問。
ZH2 : 那是什么? 孩子问。
ZH¤ : Nà shì shénme? Háizi wèn.
JA : それは何ですか? 子供は尋ねる。
JA¤ : Sore ha nan desu ka? Kodomo wa tazuneru.
KO : 그게 뭐야? 아이가 묻는다.
KO¤ : geuge mwoya? aiga mudneunda.

***

KE* : Que ? Quoi ? une question ; UK : What ? Which one ? A question.
QYRE° : poser une question, interroger, demander ; UK : to ask.
GO* : un garçon, jeune, enfant (qui a encore à grandir) ; UK : a child, a kid, a boy, a teen (still growing).

***


Dernière édition par Greenheart le Sam 2 Juin 2018 - 2:10, édité 5 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Mer 29 Nov 2017 - 14:45

(stellaire 14)

4B

QUOI ?

Ke? qet Lo.

FR : Quoi ? répond l’homme.
LA : Quid ? respondèt hic Vir.
RO : Ce? omul răspunde.
ES : Que? el hombre responde.
CA : Què? l'home respon.
PT : O que? o homem responde.
IT : Cosa? l'uomo risponde.
EO : Kio? la homo respondas.

UK : What? the man answers.
DE : Was? der Mann antwortet.
NL : Wat ? de man antwoordt.
AF : Wat? die man antwoord.
SV : Vad? mannen svarar.
NO : Hva? mannen svarer.
DA : Hvad? Manden svarer.
IS : Hvað? maðurinn svarar.
FI : Mitä? mies vastaa.

GR : Τι; ο άνθρωπος απαντά.
GR¤ : Ti? o ánthropos apantá.
RU : Что? - отвечает человек.
RU¤ : Chto? - otvechayet chelovek.
CS : Co? muž odpověděl.
PO : Co? mężczyzna odpowiada.
HU : Mi az? a férfi válaszol.

ZH1 : 什麼? 男人回答。
ZH2 : 什么? 男人回答。
ZH¤ : Shénme? Nánrén huídá.
JA : 何? 男は答えます。
JA¤ : Nani? Otoko wa kotaemasu.
KO : 뭐라구? 남자 답장.
KO¤ : mwolagu? namja dabjang.

***

QE* : lequel (réponse), qui, quoi, une réponse ; UK : the one that, that, an answer.
QYRE° : répondre, expliquer, reformuler, décrire ; UK : to answer, to explain, to rephrase, to describe.

***


Dernière édition par Greenheart le Sam 2 Juin 2018 - 2:12, édité 7 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Sam 2 Déc 2017 - 14:54

(Stellaire 14)

4C

LÀ-HAUT !

Somek, iny lek Celek ! jet Go.

FR : Là-haut, dans le ciel ! dit l'enfant.
LA : Summô, Caelô ! dicìt hic Infans.
RO : Acolo pe cer! spune copilul.
ES : ¡ Allá en el cielo! dice el niño.
CA : Allà dalt del cel! diu el nen.
PT : Lá em cima no céu! diz a criança.
IT : Lassù nel cielo! dice il bambino.
EO : Supre en la ĉielo! diras la infano.

UK : Up there in the sky ! says the child.
DE : Da oben im Himmel! sagt das Kind.
NL : Daarboven in de lucht! zegt het kind.
AF : Daar bo in die lug! sê die kind.
SV : Uppe i himlen! säger barnet.
NO : Der oppe i himmelen! sier barnet.
DA : Der oppe i himlen! siger barnet.
IS : Þarna uppi á himni! segir barnið.
FI : Siellä taivaalla! sanoo lapsi.

GR : Πάνω στον ουρανό! λέει το παιδί.
GR¤ : Páno ston ouranó! léei to paidí.
RU : Там в небе! говорит ребенок.
RU¤ : Tam v nebe! govorit rebenok.
CS : Tam na obloze! říká dítě.
PO : Tam na niebie! mówi dziecko.
HU : Ott lent az égen! - mondja a gyerek.

ZH1 : 在天空中! 孩子說。
ZH2 : 在天空中! 孩子说。
ZH¤ : Zài tiānkōng zhōng! Háizi shuō.
JP : そこの上空に! 子供に言います。
JP¤ : Soko no jōkū ni! Kodomo ni iimasu.
KO : 하늘에! 그 아이가 말한다.
KO¤ : haneul-e! geu aiga malhanda.

***

SOME* : la chose en haut, là-haut ; UK : the thing up there, the top.
JET* : la chose dit, cela dit, cela signifie, cela indique, il est écrit ; UK : it says, it speaks of, it indicates, it signs, it is written.

***


Dernière édition par Greenheart le Jeu 24 Mai 2018 - 19:59, édité 5 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Lun 4 Déc 2017 - 14:02

Mise à jour 11.4

* Sortie imminente du manuel basique bilingue anglais / français.

* Compatibilité anglais, russe, japonais et allemand stellaire, phonologie et clarté ; rétrocompatibilité :

Le cas moyen -C peut aussi se dire -K ou -G : il s'agit de sons très proches ("k", "gu", "sh", "tch").
Le complément de nom -J peut aussi se dire -F ou -V (rappelle notamment le "of" anglais) : même raison ("-f", "-v", "-j", "-dj").

Le suffixe passif -YF, peut toujours se dire -YP ou -YPS.
Le suffixe participe -YT peut toujours se dire -YST.
Le suffixe gérondif -YD peut toujours se dire - YND.

Les terminaisons infinitives, participes, gérondives se placent toujours après les terminaisons YF / YP / YPS passif et/ou YB imaginaire, après les terminaisons de temps - et avant la terminaison de genre.

Si vous souhaitez mettre à jour vos textes, ou les vérifier, il suffit de faire une recherche de terminaison de genre (A/E/O/U +terminaison à mettre à jour) ; directement Y+consonne pour les autres terminaisons grammaticales.

***
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Mar 5 Déc 2017 - 13:07

***



Français Stellaire 11.4, la méthode basique

...à télécharger gratuitement et légalement ici :

http://www.davblog.fr/basicstellar2017ukfr.pdf

***

Le manuel basique est mis à jour et désormais en version bilingue français anglais.

Bien sûr c'est la version "bêta" avec sûrement plein de bugs.
Sera mis à jour prochainement (sous une semaine ?) avec le dictionnaire fréquent.

La grammaire complète et les autres unités ne sont plus fournies, mais vous pouvez encore les consulter ici :

http://www.davblog.fr/stellairebasique2017fr.pdf

***
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Mer 13 Déc 2017 - 10:06

(stellaire 14)

4D

C’EST UN OISEAU...

Set Volu kadu, pozot lo.

FR : C’est un oiseau blanc, répond l’homme.
LA : Èst una Avis candida, respondèt hic Vir.
RO : E o pasăre albă, răspunde omul.
ES : Es un pájaro blanco, el hombre responde.
CA : És un ocell blanc, l'home respon.
PT : É um pássaro branco, o homem responde.
IT : È un uccello bianco, risponde l'uomo.
EO : Ĝi estas blanka birdo, la homo respondas.

UK : It is a white bird, the man answers.
DE : Es ist ein weißer Vogel, antwortet der Mann.
NL : Het is een witte vogel, de man antwoordt.
AF : Dis 'n wit voël, die man antwoord.
SV : Det är en vit fågel, svarar mannen.
NO : Det er en hvit fugl, svarer mannen.
DA : Det er en hvid fugl, svarer manden.
IS : Það er hvítur fugl, maðurinn svarar.
FI : Se on valkoinen lintu, mies vastaa.

GR : Είναι ένα λευκό πουλί, ο άνθρωπος απαντά.
GR¤ : Eínai éna lefkó poulí, o ánthropos apantá.
RU : Это белая птица, отвечает мужчина.
RU¤ : Eto belaya ptitsa, otvechayet muzhchina.
CS : Je to bílý pták, odpověděl muž.
PO : To biały ptak, mężczyzna odpowiada.
HU : Ez egy fehér madár, a férfi válaszol.

ZH1 : 這是一隻白色的小鳥,男人回答。
ZH2 : 这是一只白色的小鸟,男人回答。
ZH¤ : Zhè shì yī zhǐ báisè de xiǎo niǎo, nánrén huídá.
JA : それは白い鳥です、男は答えます。
JA¤ : Sore wa shiroi tori desu, otoko wa kotaemasu.
KO : 그것은 하얀 새입니다. 그 남자가 대답합니다.
KO¤ : geugeos-eun hayan saeibnida. geu namjaga daedabhabnida.

***

KADE* : blanc, brillant ; UK : White, shiny.
POZOT° : Un homme pose, dispose, configure, répond, range. UK : A man (a male being) poses, arranges, configures, answers, tidies.

***


Dernière édition par Greenheart le Mer 23 Mai 2018 - 2:55, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Dim 17 Déc 2017 - 16:35




Disponible la semaine prochaine.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Velonzio Noeudefée

avatar

Messages : 2147
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Dim 17 Déc 2017 - 17:16

belle photo !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Ven 2 Fév 2018 - 17:19

Mise à jour mineure.

Le y (terminaison) et le i (pluriel) reçoivent un tréma : ÿ et ï, de manière à les isoler visuellement des racines étrangères.
C'est le même principe que pour l'accent circonflexe sur les a, e, o, u stellaires.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Velonzio Noeudefée

avatar

Messages : 2147
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Ven 2 Fév 2018 - 21:43

Pourquoi ne pas harmoniser le tout, soit tréma partout, soit circonflexe partout ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Sam 3 Fév 2018 - 1:53

Velonzio Noeudefée a écrit:
Pourquoi ne pas harmoniser le tout, soit tréma partout, soit circonflexe partout ?

D'une part, il y a un côté pratique : essaie donc d'entrer un tréma sur un y au clavier.
Ensuite les terminaisons i (dérivation et pluriel) et le y (suffixe grammatical) n'ont pas les mêmes fonctions grammaticales que les terminaisons a, e, o, u (genre).
Enfin, visuellement, il vaut mieux éviter d'avoir deux circonflexes consécutifs (ou deux trémas consécutifs).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21922
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Sam 3 Fév 2018 - 2:01

Greenheart a écrit:
D'une part, il y a un côté pratique : essaie donc d'entrer un tréma sur un y au clavier.
L'Haÿ-les Roses, Pierre Louÿs. En tout cas, sur un clavier AZERTY français, ça marche sans aucun problème.

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Lun 5 Mar 2018 - 20:29

Anoev a écrit:
Greenheart a écrit:
D'une part, il y a un côté pratique : essaie donc d'entrer un tréma sur un y au clavier.
L'Haÿ-les Roses, Pierre Louÿs. En tout cas, sur un clavier AZERTY français, ça marche sans aucun problème.

Désolé, je voulais parler d'un accent circonflexe.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Dim 11 Mar 2018 - 1:43

(Stellaire 14)

5A

COMBIEN ?

Ki Voluni vas iny Celek ?

FR : Combien d’oiseaux tu vois dans le ciel ?
LA : Quot Aves Tu vidès in Caelô ?
RO : Câte păsări vedeți pe cer?
ES : ¿Cuántas aves ves en el cielo?
CA : Quants ocells veus al cel?
PT : Quantos pássaros você vê no céu?
IT : Quanti uccelli vedi nel cielo?
EO : Kiom da birdoj vi vidas en la ĉielo?

UK : How many birds do you see in the sky?
DE : Wie viele Vögel siehst du am Himmel?
NL : Hoeveel vogels zie je aan de hemel?
AF : Hoeveel voëls sien jy in die lug?
SV : Hur många fåglar ser du på himlen?
NO : Hvor mange fugler ser du på himmelen?
DA : Hvor mange fugle kan du se på himlen?
IS : Hversu margir fuglar sérðu á himni?
FI : Kuinka monta lintua näet taivaalla?

GR : Πόσα πουλιά βλέπετε στον ουρανό;
GR¤ : Pósa pouliá vlépete ston ouranó?
RU : Сколько птиц вы видите в небе?
RU¤ : Skol'ko ptits vy vidite v nebe?
CS : Kolik ptáků vidíte na obloze?
PO : Ile ptaków widzisz na niebie?
HU : Hány madárt látsz az égen?

ZH1 : 你在天空中看到了多少隻鳥?
ZH2 : 你在天空中看到了多少只鸟?
ZH¤ : Nǐ zài tiānkōng zhòng kàn dàole duōshǎo zhī niǎo?
JA : 空に何匹の鳥が見えますか?
JA¤ : Sora ni nanbiki no tori ga miemasu ka?
KO : 얼마나 많은 새들이 하늘에서 보입니까?
KO¤ : eolmana manh-eun saedeul-i haneul-eseo boibnikka?

***

KI* : combien ? (en nombre) ; UK : How Many ?
VAS* : Tu es celle qui voit, qui regarde – Tu vois, tu regardes ; UK : You are the one that look at - you see, you watch.

***


Dernière édition par Greenheart le Mer 23 Mai 2018 - 9:24, édité 4 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 3071
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Dim 20 Mai 2018 - 22:43

Mise à jour multilingue du cours pour le Stellaire 14.

Vous pouvez désormais apprendre directement le stellaire en vous basant sur les traductions pour identifier quelle terminaison stellaire et quel mot grammatical stellaire correspond à quelle idée du fil de votre pensée.

Vous pouvez utiliser le cours pour emporter des nouvelles racines étrangères, ou vous servir du stellaire pour vous familiariser avec l'une des langues étrangères réelles proposées.

***

Mise à jour à venir vers la version 14.

***



http://www.davblog.fr/stellar14fr.pdf

***

Si vous souhaitez apprendre plus traditionnellement le stellaire, mais tout aussi directement, vous disposez de la grammaire rapide - pour l'instant en français seulement. Les premières pages survolent la totalité des 281 mots élémentaires, inclus toutes les terminaisons, suffixes et préfixes ; la seconde partie détaille certaines classes de mots (lettres, nombres etc.) et comment construire les phrases les plus fréquentes.

Ce guide rapide sera complété par le vocabulaire progressif dont est extrait le cours de ce fil, et le dictionnaire temporel (la traduction de tous les mots des récits numéros de L'étoile Temporelle), qui sera augmenté au fur et à mesure des nouveaux numéros.

***
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le Stellaire   

Revenir en haut Aller en bas
 
Le Stellaire
Revenir en haut 
Page 2 sur 16Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 9 ... 16  Suivant
 Sujets similaires
-
» Un aimant stellaire en Hibernation
» Observation jeudi 8 juillet 2010 - Eclipse stellaire
» L'an -6
» Glam
» Vague Stellaire Equinoxe-Pleine Lune 2008 Méditation mondiale pour guérir et transformer l'Humanité et la planete

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Cours en ligne-
Sauter vers: