L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Le Stellaire

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Sam 25 Nov 2017 - 13:15

Mise à jour Stellaire 11.

Le F du rôle destinataire / témoin (datif) est remplacé par L, beaucoup plus facile et agréable à prononcer.
YP et YPS du passif sont remplacés par YF. YP et YPS deviennent des formes archaïques et peuvent encore être lues ou entendues comme du passif.

Mise à jour de tous les documents ce week-end.

***

Le manuel basique du (français) stellaire sort aujourd'hui si tout va bien, sans le dictionnaire courant multilingue pour l'instant.
Le dictionnaire multilingue (Français, anglais, allemand, espagnol, italien) devrait sortir la semaine prochaine, voire dimanche si je suis très efficace et pas dérangé.

***
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Dim 26 Nov 2017 - 1:09



Français Stellaire 11.4, la méthode basique

Le Stellaire est une langue construite par David Sicé qui permet d'emprunter n'importe quel mot à n'importe quelle langue naturelle ou artificielle, vivante ou morte, de Science-fiction ou de Fantasy, et de commencer à parler tout de suite avec ces mots.

* Vous pratiquez immédiatement toutes les conversations et tout le vocabulaire dont vous avez besoin, sans avoir à apprendre la grammaire ou les exceptions d'origine.

* Vous basculez instantanément d'un Stellaire à un autre en remplaçant la racine de départ par la racine univoque donnée par le dictionnaire (par exemple du Français Stellaire au Latin Stellaire ou au Japonais Stellaire ou à l'Elfique stellaire),

* vous mélangez les Stellaires à volonté, et créez les mots qui vous manquent à volonté.

* Enfin, une fois pris l'habitude de parler dans un Stellaire, vous pouvez rebasculer dans la langue d'origine en rapprochant la grammaire originale (par exemple latine ou japonaise) de la grammaire commune à tous les Stellaires.

...à télécharger gratuitement et légalement ici :

http://www.davblog.fr/basicstellar2017ukfr.pdf

***

Pour les débutants : les 25 premières pages.

La grammaire en deux pages
Sept textes pour progressivement passer du français au Stellaire.

Pour ceux qui veulent tout savoir : les 75 suivantes.

Comment basculer directement du français vers le stellaire.
Le vocabulaire élémentaire.
La grammaire complète.

Utilisez la fonction recherche pour retrouver la notion ou le mot qui vous intéresse.

***

On va voir si j'arrive à boucler le dictionnaire multilingue anglais français allemand espagnol italien latin des mots les plus fréquents demain.
Pas gagné, mais ça va aller beaucoup plus vite maintenant que je peux croiser le Larousse Multilingue avec ma liste dérivée du Cobuilt  Basketball

***


Dernière édition par Greenheart le Mar 5 Déc 2017 - 13:00, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Seweli

avatar

Messages : 1337
Date d'inscription : 19/12/2015

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Dim 26 Nov 2017 - 18:14

Quel boulot !!!

J'ai juste feuilleté. La grammaire est sympa. Je suis plus sceptique sur la possibilité d'utiliser n'importe quel vocabulaire de n'importe quelle langue et le fait que cela puisse aider à apprendre les langues. L'apprentissage d'une langue est trop lié à l'habitude et à l'intuition, et la plupart des humains (dont moi) ne sont pas assez intelligents pour assimiler tant de concepts grammaticaux en cinq minutes (ni même en cinq jours une heure par jour). Je peux me tromper. Mais ça ferait une belle idéolangue par contre.

Ça m'a fait pensé à l'espéranto, au fasile21 et au latin bien sûr. Ce serait parfait comme langue de fiction dans une fiction en espéranto, pour un peuple anciens par exemple.

Je voulais faire des copier-collers de quelques passages ici pour en parler, mais je n'y arrive pas.

Je me suis souvent posé la question des adjectifs identiques au nom, qui rappelle parfois l'anglais. J'aimerai connaître les avis des uns et des autres sur ce point.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://easyconlangs.forumactif.com/
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Dim 26 Nov 2017 - 18:40

Seweli a écrit:
Quel boulot !!!

Merci ! Smile

Seweli a écrit:


J'ai juste feuilleté. La grammaire est sympa. Je suis plus sceptique sur la possibilité d'utiliser n'importe quel vocabulaire de n'importe quelle langue et le fait que cela puisse aider à apprendre les langues.

Je vais poster quelques entrées du dictionnaire multilingue et tu pourras vérifier par toi-même ce qui se passe quand on bascule d'un Stellaire à l'autre, puis quand on veut ensuite traduire dans la langue du stellaire d'arrivée.

Seweli a écrit:


L'apprentissage d'une langue est trop lié à l'habitude et à l'intuition, et la plupart des humains (dont moi) ne sont pas assez intelligents pour assimiler tant de concepts grammaticaux en cinq minutes (ni même en cinq jours une heure par jour). Je peux me tromper. Mais ça ferait une belle idéolangue par contre.

En fait, on retrouve tous les concepts dans la langue française (l'anglais etc.). Si on arrive à exprimer ses idées en français, on n'a pas apprendre de nouveaux concepts - et comme en français, pas besoin de jongler avec le gérondif et le supin pour dire ce que l'on a à dire: il y a toujours une phrase un peu plus longue qui permet de dire ce que l'on pense avec les outils de base.

Je poste ensuite avec les entrées du dictionnaire l'introduction, qui récapitule en cinq lignes tout ce qu'il y a à savoir pour construire ses phrases. Je crois que n'importe qui doit pouvoir y arriver, en gardant bien à l'idée ce qu'il veut dire - par exemple, il parle d'une femme : racine + A etc. C'est beaucoup plus simple qu'en français où il faut utiliser un genre féminin qui peut s'appliquer à n'importe quel mot - et plus clair qu'en anglais, où il n'y a pas de genre, mais justement, on ne sait pas si l'on parle d'une femme ou d'autre chose à moins d'apprendre tous les sens du mot et de faire des hypothèses : par exemple a worker pourrait être un homme ou une femme, mais comment le savoir si ce détail compte et que l'auteur oublie de le mentionner ?

Seweli a écrit:


Ça m'a fait pensé à l'espéranto, au fasile21 et au latin bien sûr. Ce serait parfait comme langue de fiction dans une fiction en espéranto, pour un peuple anciens par exemple.


Le latin est le point de départ (sa grammaire), 90% du vocabulaire tant qu'on reste sur les langues romanes et son principe pour construire les mots comme des jouets lego comme pour le français. Je suppose que l'espéranto et le fasile ont tenté de régulariser au maximum les terminaisons et la prononciation / l'orthographe. Je ne sais pas en revanche s'ils sont mis comme moi la limite d'un rôle grammatical par lettre de l'alphabet.

***

Seweli a écrit:


Je voulais faire des copier-collers de quelques passages ici pour en parler, mais je n'y arrive pas.

Je ne peux pas activer le copier-coller. Peut-être dans la version électronique quand elle arrivera.
Indique-moi le numéro de page et point de repère (numéro de ligne de début et fin) et je posterai l'extrait correspondant.

***

Seweli a écrit:


Je me suis souvent posé la question des adjectifs identiques au nom, qui rappelle parfois l'anglais. J'aimerai connaître les avis des uns et des autres sur ce point.

Je crois qu'il y a un fil sur ce sujet dans l'Atelier mais je ne me souviens plus où.

Je n'ai réalisé que très récemment cette interprétation de la construction de phrase, et ce n'est qu'avec le Stellaire que j'ai pu tester et confirmer que cela fonctionnait - en réalité ça vient aussi du latin et fonctionne aussi en français (anglais etc.). Bien sûr, ce serait un sacrilège de dire que l'adjectif français est toujours un nom, quand bien même il n'est pas nominalisé. Même combat pour l'infinitif et les participes.

***
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Dim 26 Nov 2017 - 18:48

Dictionnaire multilingue stellaire

Français, anglais, allemand, italien, espagnol, latin.

Ce dictionnaire contient les racines des mots les plus fréquents dans les langues indiqués. Chaque entrée suit le format suivant :

Mot français du dictionnaire et ses flexions parlantes (classe grammaticale) : ID LANGUE / racine stellaire (entrée du dictionnaire original).

Pour construire le mot stellaire correspondant, ajoutez à la racine stellaire indiquée YS pour l’impératif (rien pour un autre mot), Y pour un adverbe ou une préposition ; A pour une femme qui fait cela, O pour un homme qui fait cela, U pour un homme ou une femme qui fait cela ; E pour le résultat de faire cela ; ajoutez YR / YNR pour l’infinitif, YT / YNT (YST) pour le participe, YD / YND pour le gérondif (attitude).

Pour conjuguer, ajoutez après A, O, U, E : un M pour la première personne, un T pour la seconde personne, S pour la troisième personne ; en cas de pluriel, ajoutez encore I ; pour le passif, ajoutez YF (YP, YPS) après la racine ; pour l’imaginaire (le subjonctif, le conditionnel, l’hypothèse, l’irréel), ajoutez YB (après YF si passif) ; pour conjuguer les verbes comme les noms, ajoutez après la racine (après YF en cas de passif, après YB en cas d’imaginaire) YK (passé simple ou composé) ou bien YW (imparfait) ou bien YQ (plus que parfait) ou bien YV (futur) ou bien YG (futur antérieur).

***

En cours de rédaction

***

C

Capable, compétent (adjectif + en) : FR / konpes ; UK / (competent in) ; DE / (kompetent in / im + accusatif, für + accusatif) ; IT (competente in, per) ;  ES / (competente en) ; LAT / (competens, entis + datif).

Capable, habile (adjectif + à, au, pour) : FR / habψbl ; UK / abl (able) ; DE / fäh (fähig in / im + accusatif, für + accusatif) ; IT / kapψc (capace al, para) ; ES / kapψz (capace en) ; LAT / kapψc (capax, acis ad + accusatif).

Capable, efficace (adjectif + à, au, + dans) : FR / kapψc, efez ; UK / skil (skilfull, skilled +to, + in) ; DE / tücht, wirk (tüchtig, wirksam) ; IT / abil, efez (abile, efficace + a, al, all’ + nei) ; ES / habψl (hábil, efectivo + para, + en) ; LAT / habψl (habilis, is, è + ad + accusatif, + pro + ablatif).

Capable, entraîné (adjectif + à, au, + dans) : FR / intren ; UK / tren (trained + to, + in, + for) ; DE / tücht, tren (in /im + accusatif, trainiert, zum + infinitif trainiert, in / im + accusatif trainiert, für + accusatif trainiert) ; IT / adψst (addestrato +a, al, all’, +in, + per) ; ES / intren (entrenado + en, + para) ; LAT egψr, egzψr, augψr (exercitus, a, ùm)

Capable, apte (adjectif + à, au) : FR / apt ; UK / apt (apt + to) ; DE / geeign (geeignet) ; IT / adapt (adatto + a, al, all’) ; ES / apt (apto + para) ; LAT (aptus, a, ùm + génitif).

Capable, en forme, en bon état (adjectif, + pour) : FR / st, adeq, idwan ; UK / fit (fit + to) ; DE / fit (fit) ; IT / idon (idoneo + a, al, all’) ; ES adeqad (adecuado + para) ; LAT / idon (idoneus, a, ùm + ad + accusatif).

Capable (être capable + de) : FR  / kapψcyre ; UK / ablyre (to be able to + infinitif) ; DE / instyre (imstande sein zu + infinitif) ; IT / kapψcyre  (essere capace di) ; ES / kapψcyre  (ser capaz de) ; LAT kapψcyre ; (esse capax de + accusatif).

Capable (rendre capable + de) : FR / inkapψcyre ; UK / inablyre (enable + to) ; DE  (machen + accusatif + in der Lage, zu + infinitif ) ; IT (fare in grado di + nom, de +infinitif) ; ES / (hacer + nom + di

***

D

Deux (nombre) : FR / d ; UK / tw (two) ; DE / tsv, sv, zv (zwei) ; IT d (due) ; ES / d (dos) ; LAT  (duo, duàe, duo).

***

I

Incapable (+de) : FR / enkapψc ; UK  / enkapψcyre, enabl (incapable, unable + to)

***

T

Trois (nombre) : FR / tr ; UK / thr (three) ; DE / dr (drei) ; IT tr (tre) ; ES / tr (tres) ; LAT (tres, tres, trià).

***

U

Un, une, des (déterminant) : FR / un ; UK / en (a, an) ; DE / ein (ein, eine) ; IT / un (un, una) ; ES / un (un, una) ; LAT / aliq (aliquis, aliqua, aliquid).

Un, une (nombre) : FR / un ; UK / wan (one) ; DE / ein (ein, eine) ; IT / un (un, una) ; ES / un (un, una) ; LAT / (unus, una, unum).

***

O

Ou bien (conjonction) : FR / u, uy, § ; UK / ury, yory (or, yes or) ; IT / u, uy (o) ; ES / U (o), uy LAT viely (vel).

Ou non plus, pas plus : FR / niu, ny§ ; UK / nury (nor, no or) ;

***
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Dim 26 Nov 2017 - 23:10

En avant première...  Very Happy

***edit***...la mise à jour orthostellaire 11.5***fin edit***

Dinsy lek peaulek altrof
Français orthoStellaire

Per ¤Alphonso Allais¤ any ¤1892¤

Nuzi unên sykoti dessertêf ety posy mêmy cafêf ety posy pluzy loiny encory, quandy unô nuzôfi convivôfi, lô occultikô Jeanô Fourierô, celô qôn ny ratômi jamaizy qamy justêf appelyrôfi :: Sâr Jean Fourié ::, mettykot sury lên tapisen lên qesten lef :: Rose + Croix ::.

Tutêi cê qê pouvywêt passyrên por unêk tablêk dinzy lêk appartêk si mettykêt, sinipluzy tardêf, valsyndef qamy feujei morei grandêl damnêl porcelainêfi qei dezilorzy, jonchykêti solên iny saty grandêk qantêk pro déterminyndên unêfi volumêfi Sullôf Prudhominôf. (Mi, ji mi unên fychywôm passy maly, tanty miê verrê sywet vidê.)

Majikê, cabbalikê, satanikê, théosykê, ésotérikê, Peladanikê, Paul’ Adamikê, Bross’ Adamikê, audely, ailleurzy, passy pery lên, lê bazy, émajyweti lên grabujime conversefi.
Lei zieuêi spiritikôi luizyweti qomy unêf fêf inêf ety lei matièrikôi avywôti froidy unêni haussêni épauly (nordy). Qanty lêli endifférôli leuriê attidê consistywôti si infilyndôi unêfi verrêfi Eirêfi Wiskêfi, qomy sy unêni pleuvywet.
Pro cê qê sêt môl, sy cê détajê possêt vûl intèressyrên, ji mi truvywôs alfoizy spiritikô matièrikô ety endifférô. (Sêt unêni jourêni uly unû in’trainy.)

Lê forsê ny sywet ilê véry kê unê propridê matièrêf ?

***edit***

(mise à jour augmentée de l'étoile temporelle numéro 1 début de semaine prochaine).

***fin edit***


Dernière édition par Greenheart le Dim 17 Déc 2017 - 20:25, édité 4 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Mar 28 Nov 2017 - 1:05

Et voici...



L'étoile temporelle - numéro 1 (2017)

Au sommaire, la nouvelle libre de droit "Dans la peau d'un autre" d'Alphonse Allais.

Version originale française.
Version français stellaire.
Version anglaise traduite par mes soins, calembours inclus.

Sera prochainement mis à jour avec :

Version anglais stellaire
Version latine
Version latin stellaire

***

Document .pdf à télécharger gratuitement ici.

***
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Mar 28 Nov 2017 - 17:35

En avant première...

Le gobilψne planej :: Adachi ::
Français Stellaire

Avet lonjy, bieny lonjitemporec, avewet unen granden planen appelen :: Adachigahara ::, dinzy le provienψzec :: Mutsu :: Japonej. Dicywet qy l’indre hantywefe unuj gobilψnuj karnψbluj qu prenygut len formen unaj viejaj feminaj.

Temporen temporej, nombry vwejψroi disparywoti & nipluzy personu n’yntendywut jamezy pluzy parlyrun ejoni – & lai viejai feminai altury grijec carbej swerec, e lai jovai fijai qai lavywati len rizen lioreji famiyeji aly pwizen lec manej, murmurywati epiorψbleni rumeni super qomy lui jentei disparui atrenyfyquti dinzy len fermen gobilψnej & devoryfyquti, cary le gobilψne ny sy nuryweti qy ceirec humeinec.

Nulu ozywut s'aadveyrun presy l’indren hanten apresy len kucen Solej, & totui cui qui len puvywuti l'evitywuti lec journec, & lui wejui avertyfywuti redutψblec deinje.


La suite ce soir si tout va bien ! Smile


Dernière édition par Greenheart le Jeu 30 Nov 2017 - 0:13, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Chaest
Modérateur
avatar

Messages : 2002
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Mar 28 Nov 2017 - 19:39

Je ne suis pas modérateur, donc je n'ai pas vraiment mon mot à dire. Mais, je trouve que ce sujet (qui est très intéressant et à dû demander un sacré travail) aurait plus sa place dans "Autres idéolangues".

Enfin voilà, je tenais juste à donner mon avis. Smile
Quoi qu'il en soit, beau travail Greenheart !

_________________
FC BF CA WM FE
Motahaséjya Sa ho sa nass'kalica' Sa léhi'néwin'sarya
Time is a funny thing. Would it disappear that none would notice. Though even the Gods are affraid of it.

Te nikon ke
Chraestnù
Tonen caesto
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Mar 28 Nov 2017 - 22:15

Chaest a écrit:
Je ne suis pas modérateur, donc je n'ai pas vraiment mon mot à dire. Mais, je trouve que ce sujet (qui est très intéressant et à dû demander un sacré travail) aurait plus sa place dans "Autres idéolangues".

Enfin voilà, je tenais juste à donner mon avis. Smile
Quoi qu'il en soit, beau travail Greenheart !


Merci Very Happy

Il s'agit bien d'un cours et non d'une simple présentation, donc nous sommes dans le bon salon.

Mais on peut ouvrir un fil de présentation / débat dans les autres salons concernés, avec la difficulté de trouver lequel... puisque d'un côté le Français Stellaire et le Latin Stellaire (en attendant l'italien et l'espagnol stellaire, le roumain stellaire etc.) sont des langues construites romanes, et que le Stellaire remplit de nombreuses fonctions à la fois : il me sert aussi bien à corriger les erreurs de mon latin dans Nova Stella, à générer mes langues fictionnelles dans mes romans en cours de rédaction, à progresser simultanément en espagnol, italien et allemand, avec l'occitan, le provençal, le nissard et le Breton qui arrivent.

Enfin, comme il a été déjà noté, dans mes romans et nouvelles, le Stellaire est bien une LAI - qui ne remplacerait pas et n'étoufferait pas les langues qu'il importe - au contraire, puisqu'il facilite leur apprentissage et sert d'interface en faisant par exemple correspondre les langues sans cas (anglais, français, italien, espagnol) et les langues à cas (latin et allemand) avec une très grande souplesse.

***
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Mer 29 Nov 2017 - 13:55

Je viens de faire un test : la bascule du Japonais vers le Japonais Stellaire est extrêmement simple, précisément à cause du fait que le japonais sépare visuellement ses racines de ses suffixes grammaticaux et particules. Or l'ensemble des terminaisons stellaires correspondent directement aux particules et suffixes grammaticaux japonais. Il suffit de le faire un remplacement automatisé pour obtenir le texte en Japonais Stellaire.

Pour rebasculer du japonais stellaire vers le japonais en revanche, il faut faire attention au moins au sens des mots (ceux qui en japonais ne représentent qu'un homme, qu'une femme, qu'une chose etc.) et au fait que les racines japonaises sont toujours doubles : une version simple à utiliser quand le mot n'a qu'une seule racine (un seul kanji) et une version combinée à utiliser quand le mot a davantage de racines.

Par exemple,

Japonais

歌手はオペラハウスで歌います。
Kashu wa opera hausu de utaimasu.
Le chanteur chante à l'Opera.

Kasu-o opera haus-ec uta-ot.
歌手oオペラハウスec歌ot。

On peut rajouter le L quand la racine se termine par une voyelle pour faciliter la prononciation occidentale, mais ce n'est pas obligatoire, voire même c'est plus facile sans L pour un japonais. Les transformations japonaises des mots étrangers au japonais peuvent être maintenues comme ramenées à la racine originale étrangère ou leur équivalent français, puisqu'on bascule librement entre les Stellaires de toutes les langues romanes.

Kasulo opera hausec utalot.

Cela signifie qu'un japonais qui connait le japonais et le Stellaire peut immédiatement commencer à parler le japonais stellaire et être compris de n'importe qui qui connait la prononciation des racines (et peut apprendre alors les kanji qui correspondent), les équivoques  étant levés par les terminaisons stellaires et le contexte.

Cela veut aussi dire que si vous apprenez le japonais, vous pouvez immédiatement commencer à parler le japonais stellaire et par-là, pratiquer toutes les racines et kanji japonais correspondant à vos idées, sans vous soucier d'apprendre d'abord la grammaire japonaise : vous pouvez l'apprendre au fur et à mesure séparément, et basculer ensuite du japonais stellaire au japonais original au fur et à mesure que vous apprenez telle tournure de phrase, telle classe grammaticale - et vu comment fonctionne la grammaire du japonais, cela va être extrêmement facile.

***

Le dictionnaire du Japonais Stellaire se génère pour l'instant très facilement à partir d'un dictionnaire des 1945 caractères officiels, à la fois en romanji et kanji.
Je vais donc rapidement sortir un manuel français du japonais Stellaire, d'abord sans le dictionnaire car il faut le temps de le compléter à partir du livre de référence, mais peut-être je tomberai sur une ressource qui ne demandera plus qu'un copier-coller et l'ajout de la terminaison stellaire correspondant au sens.

***
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Mer 29 Nov 2017 - 14:45

Début du dictionnaire japonais stellaire

Toutes les racines présentées sont doubles : la première racine (MAJUSCULES) s’utilise seulement quand le mot a une seule racine. Si vous combinez deux racines, il faut utiliser la seconde racine, la racine combinée (minuscules).

***

Ordre officiel des 1945 kanji

JIN, NIN – hito ; 人 : être humain, personne, homme – individu.
ICHI, ITSU – hito ; 一 : un, 1.
NI – futa ; 二 : deux, 2.

SAN – mit, mi ; 三 : trois, 3.
NICHI, JITSU – hi, -ka ; 日 : jour, soleil.
SHI – yot, yo, yon ; 四 : quatre, 4.

GO – itsu ; 五 : cinq, 5.
ROKU – mut, mu, mu-, mui ; 六 : six, 6.
SHICHI – nana, nano ; 七 : sept, 7.

HACHI – yat, ya, ya, you ; 八 : huit, 8.
KYUU, KU – kokono ; 九 : neuf, 9.
JUU, JI’ – tou, to ; 十 : dix, 10.

EN – yen, maru ; 円 : rond, yen.
HYAKU ; 百 : cent, 100.
SEN – chi ; 千 : mille, 1000.

MAN ; 万 : dix mille, 10.000.
BAN ; 万 : tout, nombreux.
GETSU – tsuki ; 月 : lune, mois.

GATSU ; 月 : mois.
MEI – a, ak, aka, aki, ; 明 : lumière, clarté, clair, s’éclaircir, se vider, passer la nuit, divulguer.
MYOU ; 明 : mois, (le jour) suivant.

KA – hi, ho ; 火 : feu.
SUI – mizu ; 水 : eau.
BOKU, MOKU – ki, ko ; 木 : arbre, bois.

KIN, KON – kane ; 金 : or, métal, argent ; monnaie, gain.
KIN, KON – kana ; 金 : métal.
DO, TO – tsuchi ; 土 : terre, sol, terrain.

HON – moto ; 本 : livre, origine, ceci ; autrefois.
DAI, TAI – ou, ouk ; 大 : livre, origine, ceci ; autrefois.
SHOU – chii, chiis, ko-, o- ; 小 : petit.

CHUU – naka ; 中 : milieu, intérieur ; tout.
FUU – kaze ; 風 : vent ; apparence.
U – ama ; 風 : pluie.

KA, GE – shita, moto ; 下 : bas, inférieur.
KA, GE – shimo ; 下 : bas.
KA, GE – sa / sag, o /or, kuda ; 下 : abaisser, prononcer une sentence, pendre.

KA, GE – ku, kuda ; 下 : descendre.
SEN – kawa ; 川 : rivière.
SAN – yama ; 山 : montagne.

DAN – ta ; 田 : rizière.
Hata, hatake ; 畑 : champ.
TOU – katana ; 刀 : sabre, épée
BUN ; BU ; FUN ; 分 – wa : portion ; subdivision, pourcent ; minute ; diviser , partager, se séparer ; être clair, comprendre.

SETSU ; SAI – ki ; 切 : couper, bien couper, se rompre, s’épuiser.
KOKU – kuni ; 国 : pays.
JI – tera ; 寺 : temple.

JI – toki ; 時 :  temps, heure.
KAN, KEN – aida ; ma ; 間 : intervalle, entre ; intervalle, entre-salle ; espace, moment.
SEI, SHOU – i, u ; ha ; nama ; 生 : vie, vivre ; porter un enfant, être né ; faire pousser ; cru.

NEN – toshi ; 年 : année, date, annuité.
-I, i(jou) ; i(ka) ; 以 : plus de ; (préfixe) ci-dessus ; moins de, ci-après ; plus ou moins.
ZEN – mae ; 前 : devant, avant, antérieur.

GO – nochi ; ato ; oku ; 後: après ; après, ultérieur ; en retard.
KOU – uchi(ro) ; 後 : derrière.
GO ; 午 : midi.

SEN – saki ; 先 : plus tôt, précédemment ; priorité ; futur, destination ; pointe.
KON, KIN – ima ; 今 : maintenant.
NYUU – hai, i ; 入 : entrer, pénétrer ; insérer, mettre, introduire ; accepter.

SHUTSU, SUI – da, de ; 出 : sortir ; envoyer, payer ; sortir, paraître ; prendre part, se produire.
KOU, KU – kuchi ; 口 : bouche.
MOKU, BOKU – me, ma ; 目 : œil, suffixe de nombre ordinal.

JI – mimi ; 耳 : oreille.
SHU – te, ta ; 手 : main.
SOKU – ashi, ta ; 足 : pied, jambe ; suffire ; ajouter.

SHIN – mi ;  身 : corps, personne ; chair.
KYUU – yasu ;  休 : se reposer, être absent, se détendre.
TAI, TEI – karada ; 体 : corps humain, forme physique.

JIN, SHI – mizuka ; 自 : soi, auto- ; moi.
KEN – mi ; 見 : voir, visible, montrer.
BUN, MON – ki, kik ; 聞 : entendre, écouter, demander ; être audible.

SHI – to ; 取 : prendre.
GEN, GON – koto, i ; 言 : mot, dire.
GO – kata ; mot, langue ; 語 : raconter, converser.

KOU, AN ; GYOU – i, yu, okona ; 行 : aller ; ligne de texte, colonne de texte ; accomplir, exécuter, organiser.
RAI – kuru, kita, ki ; 来 : venir, donner lieu.
HOU – kata ; 方 : direction, côté ; personne, manière.

***

(en cours de rédaction)

***


Dernière édition par Greenheart le Mar 5 Déc 2017 - 14:56, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Sam 2 Déc 2017 - 14:54

Russe Stellaire

Pour commencer à parler immédiatement le Russe Stellaire, ajoutez la terminaison stellaire appropriée à la racine qui porte l'idée qui vous intéresse.

Liste des racines essentielles.

Prononciation : g comme gare, j comme jeu ; consonne + j : mouiller la consonne ; o ouvert (colle) ; ö fermé (tôt).

***

БЕГ, бег (geg) ; БЕГЖ, бегж (getj) : courir, fuir, se réfugier ; rapide, facile.
БЕД, бед, (ged) ; БЕЖД, бежд (gejd) : contrainte, nécessité ; malheur, pauvreté ; contraindre, vaincre, convaincre, préjuger .
БЕРЕГ, берег (bereg) ; БЕРЁГ, берёг (beröj, beriöj) ; БЕРЕЖ, береж (berej) ; БЕРЕЧ (beretch) – БРЕГ, БРЕЖ, БРЕЧ : sauvegarder, protéger ; épargner, économiser.

БЕРЕГ, берег (bereg) ; БЕРЕЖ, береж (berej) – БРЕГ, БРЕЖ : berge, côte ; quai, bord.
БОГ, бог (bog); ВОЖ, вож (boj) : dieu, adorer, aimer ; adorable, admirable ; bon, acceptable ; Dieu, dispensateur de la fortune, richesse.
БОЛЬ, боль (bolj) ; БАЛЬ, баль (balj) : douleur, maladie ; lésion, hôpital.

БЫ, бы (bi) ; БУЫ, буы (boui) ; БВ, бв (bj) : être, exister.
ВАГ, ваг (vag) ; ВАЖ, важ (vaj) ; ВОГ, вог (vog) ; ВОЖ, вож (voj) : poids, importance ; respect, considération.
ВЕД, вед (ved) ; ВЕС, вес, (ves) ; ВЕЩ, вещ (vesh), ВЕЖ, веж (vej) – ВЕЖД, вежд (vejd) : savoir, être compétent, gérer.

ВЕД, вед (ved) ; ВЕС, вес, (ves) ; ВОД, вод (vod) ; ВЁ (vö), ВЕ (ve), ВОЖ (voj), ВОЖЖ (vojj) – ВОЖД (vojd) : mener, conduire, chef, guide ; gérer, organiser, passer le temps, se comporter ; principal, moteur, mettre en marche, usine ; motif, prétexte.
ВЕЛЬ, вель (velj), ВОЛЬ, воль (volj), ВЛЬ, вль (vlj), ВОЛ, вол (vol) : vouloir, ordonner, imposer sa volonté ; impérieux, impératif ; chef, souverain ; vouloir, volonté, gré, désir, liberté, libre-arbitre ; permettre.

(article en cours de rédaction)

***
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Lun 4 Déc 2017 - 14:02

Mise à jour 11.4

* Sortie imminente du manuel basique bilingue anglais / français.

* Compatibilité anglais, russe, japonais et allemand stellaire, phonologie et clarté ; rétrocompatibilité :

Le cas moyen -C peut aussi se dire -K ou -G : il s'agit de sons très proches ("k", "gu", "sh", "tch").
Le complément de nom -J peut aussi se dire -F ou -V (rappelle notamment le "of" anglais) : même raison ("-f", "-v", "-j", "-dj").

Le suffixe passif -YF, peut toujours se dire -YP ou -YPS.
Le suffixe participe -YT peut toujours se dire -YST.
Le suffixe gérondif -YD peut toujours se dire - YND.

Les terminaisons infinitives, participes, gérondives se placent toujours après les terminaisons YF / YP / YPS passif et/ou YB imaginaire, après les terminaisons de temps - et avant la terminaison de genre.

Si vous souhaitez mettre à jour vos textes, ou les vérifier, il suffit de faire une recherche de terminaison de genre (A/E/O/U +terminaison à mettre à jour) ; directement Y+consonne pour les autres terminaisons grammaticales.

***
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Mar 5 Déc 2017 - 13:07

***



Français Stellaire 11.4, la méthode basique

...à télécharger gratuitement et légalement ici :

http://www.davblog.fr/basicstellar2017ukfr.pdf

***

Le manuel basique est mis à jour et désormais en version bilingue français anglais.

Bien sûr c'est la version "bêta" avec sûrement plein de bugs.
Sera mis à jour prochainement (sous une semaine ?) avec le dictionnaire fréquent.

La grammaire complète et les autres unités ne sont plus fournies, mais vous pouvez encore les consulter ici :

http://www.davblog.fr/stellairebasique2017fr.pdf

***
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Mer 13 Déc 2017 - 10:06

Version 11.5

Avec la traduction des dictionnaires fréquentiels, et les traductions multilingues, des précisions sur le français orthostellaire et le français stellaire.

En français orthostellaire, un accent circonflexe est ajouté à la voyelle de genre, ce qui permet de mieux visuellement la distinguer de la racine française orthographiée à la française - et cela correspond aussi à la prononciation française des terminaisons.

Par exemple : un chant > unê chantê.

Cela lève la confusion de l'homographe stellaire d'un mot français, par exemple : chante > si c'est du français orthostellaire, chantê (inédit en français), et si c'est du français, une forme verbale existante - par exemple l'impératif ou la première ou troisième personne du présent.

En français stellaire, pas d'accents, donc pas d'accents circonflexes, et l'orthographe est stellarisée :

Par exemple : un chant > une cante.

**
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Dim 17 Déc 2017 - 16:35




Disponible la semaine prochaine.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Velonzio Noeudefée

avatar

Messages : 1406
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Dim 17 Déc 2017 - 17:16

belle photo !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Ven 2 Fév 2018 - 17:19

Mise à jour mineure.

Le y (terminaison) et le i (pluriel) reçoivent un tréma : ÿ et ï, de manière à les isoler visuellement des racines étrangères.
C'est le même principe que pour l'accent circonflexe sur les a, e, o, u stellaires.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Velonzio Noeudefée

avatar

Messages : 1406
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Ven 2 Fév 2018 - 21:43

Pourquoi ne pas harmoniser le tout, soit tréma partout, soit circonflexe partout ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 2696
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Sam 3 Fév 2018 - 1:53

Velonzio Noeudefée a écrit:
Pourquoi ne pas harmoniser le tout, soit tréma partout, soit circonflexe partout ?

D'une part, il y a un côté pratique : essaie donc d'entrer un tréma sur un y au clavier.
Ensuite les terminaisons i (dérivation et pluriel) et le y (suffixe grammatical) n'ont pas les mêmes fonctions grammaticales que les terminaisons a, e, o, u (genre).
Enfin, visuellement, il vaut mieux éviter d'avoir deux circonflexes consécutifs (ou deux trémas consécutifs).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 20354
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Le Stellaire   Sam 3 Fév 2018 - 2:01

Greenheart a écrit:
D'une part, il y a un côté pratique : essaie donc d'entrer un tréma sur un y au clavier.
L'Haÿ-les Roses, Pierre Louÿs. En tout cas, sur un clavier AZERTY français, ça marche sans aucun problème.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le Stellaire   

Revenir en haut Aller en bas
 
Le Stellaire
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» Un aimant stellaire en Hibernation
» Observation jeudi 8 juillet 2010 - Eclipse stellaire
» L'an -6
» Glam
» Vague Stellaire Equinoxe-Pleine Lune 2008 Méditation mondiale pour guérir et transformer l'Humanité et la planete

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Cours en ligne-
Sauter vers: