L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Le deyryck

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Chaest
Modérateur
avatar

Messages : 2050
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: Le deyryck   Mar 19 Déc 2017 - 0:22

Le BIG BOSS à l'écrit (deyryck cursif en haut ; classique en bas) :



EDIT :

Pour rappel le deyryck fonctionne presque en boustrophédon (la lettre reste dans le même sens).

_________________
FC BF CA WM FE
Motahaséjya Sa ho sa nass'kalica' Sa léhi'néwin'sarya
Time is a funny thing. Would it disappear that none would notice. Though even the Gods are affraid of it.

Te nikon ke
Chraestnù
Tonen caesto
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Velonzio Noeudefée

avatar

Messages : 2355
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Le deyryck   Mar 19 Déc 2017 - 12:04

J'aime beaucoup la version cursive, plus dynamique.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Chaest
Modérateur
avatar

Messages : 2050
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: Le deyryck   Mar 19 Déc 2017 - 20:33

Velonzio Noeudefée a écrit:
J'aime beaucoup la version cursive, plus dynamique.

Moi aussi ! La version cursive a un fonctionnement assez différent de la version classique d'ailleurs. Ce n'est pas seulement une version différente des caractères. Very Happy

_________________
FC BF CA WM FE
Motahaséjya Sa ho sa nass'kalica' Sa léhi'néwin'sarya
Time is a funny thing. Would it disappear that none would notice. Though even the Gods are affraid of it.

Te nikon ke
Chraestnù
Tonen caesto
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Chaest
Modérateur
avatar

Messages : 2050
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: Le deyryck   Jeu 25 Jan 2018 - 0:44

:: Articulation ::

Rappel :

Il est nécessaire pour comprendre la suite, d'avoir en tête la notion de mot lié. Pour rappel, un mot lié est un mot dont l'idée qu'il réfère ne peut se concevoir qu'à travers un autre élément. Ainsi, un "mère" ne peut être une "mère" sans avoir d'enfant, le mot est donc lié aux enfants. Il est possible d'explicité ou même de forcer un lien non-naturel d'un mot à travers le MARI_S "djidé" en deyryck. Il est également possible de délier un mot avec "djédé", c'est un peu plus complexe et non nécessaire à ce qu'il va suivre.

Lien articulé

L'articulation, en deyryck, est tout ce qui concerne la manipulation de liens dits articulés. Un terme possède un lien articulé lorsqu'il est lié mais que l'objet de son lien est supposé évident. Les formes descriptives possèdent souvent un lien articulé. Un exemple simple sera "petit", petit en soit n'a pas de sens. Un humain est petit face à l'immensité de l'univers mais gigantesque devant un atome. Petit, plus qu'une simple description, est en faite une comparaison. L'objet de cette comparaison est ici la norme par rapport à l'objet décrit. Un verre n'est pas petit, un verre est petit par rapport aux autres verts. Ou pas...
Des fois, la norme est une norme plus proche du locuteur que de l'objet. Ainsi le lien s'articule sur le locuteur. Un verre est petit par rapport aux êtres humains, par rapport à moi. On peut imaginer de nombreux axes d'articulations. Vous l'aurez deviné, le deyryck va utiliser un MARI_S pour expliciter l'axe d'articulation du lien. On parlera plus simplement d'articulation. Le MARI_S d'articulation est : "cci".

Exemple :

lizi mahkat'cci ya = un/le verre est petit par rapport à moi.

Le sens est bien différent de :

i mahkat'lizit da = un/le verre est plus petit que moi.

Dans le premier cas, on est même pas certains que le verre est plus petit que moi.

L'articulation peut également permettre de créer un équivalent au "the" anglais ou aux "le/la" français. La différence c'est que la nature de la définition sera forcément explicitée.

jûyêra cci:ûm tûno' odôla djaé = Peux-tu me passer le sel (celui qui est sur la table), s'il te plait ?




Désarticulation

De la même manière que l'on délier avec "djédé", il est possible de désarticulé avec "ccé". La désarticulation, comme pour lorsque l'on délie, possède un double usage. Il est possible d'avoir une désarticulation articulée ou désarticulation désarticulée. Dans le premier cas, on libère le terme d'une articulation, dans le second on le libère de toute articulation.

lizi mahkat'ccé éta' = un/le verre est petit quelque soit la taille des autres verre.
(NB : contraction logique : lizi mahkat'ccé'ta')

lizi mahkat'ccé a = un/le verre est petit peu importe ce à quoi on le rapporte.


Chaîne d'articulation

/!\ Demande une maîtrise correcte de la forme marienne et du mariage
Il est possible de créer des chaînes de mariage, la méthode pour le faire étant assez évidente, je vous laisse avec des exemples :

mahkat'miccé tahar lizi micci manimbo yâj étin da = un verre, qu'il soit de la Terre ou non est petit considérant à quel point je suis grand par rapport aux autres.

lizi cci mani â sakai iccé'tin da = peu importe par rapport à qui, je suis petit vis à vis d'à quel point c'est facile.

_________________
FC BF CA WM FE
Motahaséjya Sa ho sa nass'kalica' Sa léhi'néwin'sarya
Time is a funny thing. Would it disappear that none would notice. Though even the Gods are affraid of it.

Te nikon ke
Chraestnù
Tonen caesto
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Chaest
Modérateur
avatar

Messages : 2050
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: Le deyryck   Mer 21 Fév 2018 - 13:35

:: Existence et évolution ::

Existence :

L'existence est la façon dont un object existe dans l'environnement du réel. En général, il s'agit du nombre de dimension qu'utilise son corps pour être représenté. Ainsi, l'existence de Mario est 2, celle de l'être humain est (à priori) de 3. Nous réfléchissons ici en deyryck, nous ajoutons donc la dimensions temporelle ou plutôt, la dimension du mouvement ainsi que la dimension booléenne (0), ce qui rajoute deux dimensions à notre totale. Ainsi, un être humain à une existence de 5.

Expression de l'existence :

Maintenant que l'on sait ce qu'est l'existence, reste à savoir comment l'exprimer.  On utilisera un DAR (descripteur adaran relatif) qui, pour une fois, ne sera pas subjectif.
Il s'agit du terme "hyaè".

Exemple :

hyaèé'sûn da = c'est une personne en 3D.




Evolution :

L'évolution est cette fois le nombre de dimension dans lequel un objet évolue. L'évolution d'un objet est rarement purement défini. Par exemple, un photon peut se déplacer sous la forme de particule (déplacement 3D (2D + dim 0)) ou sous la forme d'une onde (déplacement 4D (3D + dim 0)). Ainsi, on utilise généralement l'évolution pour parler du déplacement d'un objet.


Expression de l'évolution :

Il existe trois DAR pour exprimer l'évolution.


  • L'évolution pure : nombre de dimension dans lesquelles évolue l'object. Le terme est "hyôè".
  • L'évolution positive : défini le fait d'"avancer" dans la dimension donnée. Le terme est "hyéè".
  • L'évolution négative : défini le fait de "reculer" dans la dimension donnée. Le terme est "hyèè".


Exemples :

hyéèz => apparaître
hyéèa => avancer
hyéèp => aller à gauche
hyéèk => monter
hyéèt => avancer dans la quatrième dimension ~

hyèèz => disparaître
hyèèa => reculer
hyèèp => aller à droite
hyèèk => descendre
hyèèt => reculer dans la quatrième dimension ~

Cumulable via "è"/"é" :

hyéèahèp => avancer vers la droite

_________________
FC BF CA WM FE
Motahaséjya Sa ho sa nass'kalica' Sa léhi'néwin'sarya
Time is a funny thing. Would it disappear that none would notice. Though even the Gods are affraid of it.

Te nikon ke
Chraestnù
Tonen caesto
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 22280
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Le deyryck   Mer 21 Fév 2018 - 14:28

Chaest a écrit:
hyéèp => aller à gauche
(...)
hyèèp => aller à droite...
J'sais pas si c'est possible avec le reste, mais moi, à ta place, j'aurais fait l'inverse : hyéèp pour la droite et hyèèp pour la gauche. Sachant la "direction" de l'accent du premier E.

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Chaest
Modérateur
avatar

Messages : 2050
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: Le deyryck   Mer 21 Fév 2018 - 22:02

Anoev a écrit:
J'sais pas si c'est possible avec le reste, mais moi, à ta place, j'aurais fait l'inverse : hyéèp pour la droite et hyèèp pour la gauche. Sachant la "direction" de l'accent du premier E.

N'oublions pas que ce n'est qu'une représentation du réel système d'écriture du deyryck, en aucun cas le deyryck ne s'écrit via l'alphabet latin. Donc cette réflexion est inapplicable. De plus, c'est contraire à la façon dont est construit ce terme. Le fait que l'un soit la gauche et l'autre la droite n'est en aucun cas un choix arbitraire. Il s'agit d'un choix rationnel.



Sur cette image, si on se plaçait, x serait la fameuse deuxième dimension (déclinante p). L'avant est défini par le plus de l'axe "z". Donc le "+" de l'axe "x" est bien la gauche. Ainsi, il s'agit d'une évolution positive pour la gauche. La seule possibilité est donc "hyéèp".

_________________
FC BF CA WM FE
Motahaséjya Sa ho sa nass'kalica' Sa léhi'néwin'sarya
Time is a funny thing. Would it disappear that none would notice. Though even the Gods are affraid of it.

Te nikon ke
Chraestnù
Tonen caesto
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Chaest
Modérateur
avatar

Messages : 2050
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: Le deyryck   Mar 14 Aoû 2018 - 10:57

:: Lien ::

Mots fortement liés :

Un mot ou une idée fortement liée existe lorsque le sens présenté est en réalité totalement dépendant d'un autre acteur. Un exemple simple est un "père". Un père ne peut être un père sans avoir d'enfant, c'est via ces enfants qu'il se défini comme étant père. Ainsi, même si le terme père existe, il se définit par rapport à un autre composant.

Le deyryck permet (via le marien dé ou djidé) de spécifié ce lien :

bêb déy : par via moi

De par son fonctionnement, le "dé" sera souvent traduisible par "de". Ce qui peut facilement amener à certaines erreurs :

nééra dé ra' : fête de elle / sa fête
Ici, l'expression affirme qu'il s'agit d'une fête parce que 'elle' le voit ainsi. On pourrait imaginer cette phrase sur un ton sarcastique pour une personne qui s'amuse d'une situation qui pour n'importe qui d'autre serait interprété tout autrement.

Dé est une marque :

La coexistence de dé et djidé n'est pas un hasard. Dé est devenu marien mais est originellement une marque : êdé.
Cette marque est une marque spécialisée, elle n'est destinée qu'aux formes descriptives. Ainsi djidé est en réalité la forme marienne la plus correct où dé est ici marque de la forme descriptive de la marque de politesse djaê (dji).

Dé est né du fait que la majeur partie des descriptions sont en réalité très subjective et tenter de les rendre absolu rend leur sens faux. Ainsi, le froid et le chaud n'existe pas. Il s'agit nécessairement d'une comparaison de température par rapport à une température de référence. Un humain a froid lorsqu'il a plus froid que la température basse limite à laquelle il se sens bien. Une étoile est froide quand sa température est nettement inférieure à la température moyenne de étoile.
Donc il est assez commun d'avoir expression comme les suivantes :

manidé pa' : tu as grandi. (grand par rapport à passé)

gémargidé vûvn da : l’aîné  (âgé parmi les frère et soeur)

Les liens faibles :

Il est possible de rendre des liens visible, mais il est également possible d'ajouter des liens qui à priori n'existent pas. Un premier exemple à déjà été donné plus tôt :
nééra dé ra'

Une fête peut être une fête quoi qu'il arrive, ici on lui force un lien pour imposer que sans ce lien, elle n'existerait pas.

_________________
FC BF CA WM FE
Motahaséjya Sa ho sa nass'kalica' Sa léhi'néwin'sarya
Time is a funny thing. Would it disappear that none would notice. Though even the Gods are affraid of it.

Te nikon ke
Chraestnù
Tonen caesto


Dernière édition par Chaest le Mar 14 Aoû 2018 - 15:02, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 22280
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Le deyryck   Mar 14 Aoû 2018 - 11:44

Chaest a écrit:
manidé pa' : tu as grandis. (grand par rapport à passé)
Là, j'ai pas osé corriger (car il y a bel et bien une erreur en français) :

Est-ce que c'est

tu as grandi (passé composé)

ou

tu grandis (passé simple*).



*C'est l'problème en français des verbes du deuxième groupe : pas mal de formes homonymes, comme par exemple les trois premières personnes du passé simple, ou bien les deux temps simples du subjonctif, à l'exception de la troisième personne du singulier : il grandisse, il grandît. En tout cas, "grandi", c'est comme "sorti", pas comme "pris". Du reste, pour éviter de s'faire piéger, on met, si on peut, le participe au féminin : ce triomphe l'a grandie, elle n'a pas été prise (/pʁiz/).

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Leo

avatar

Messages : 2140
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Peut-être

MessageSujet: Re: Le deyryck   Mer 15 Aoû 2018 - 1:45

De la même façon qu'on peut forcer un lien sur ce qui ne s'y prête pas forcément, est-ce qu'on peut le rompre sur ce qui en exige? Par exemple une planète, qui se définit normalement en référence à une étoile et son système, peut aussi être errante.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Chaest
Modérateur
avatar

Messages : 2050
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: Le deyryck   Mer 15 Aoû 2018 - 14:18

Leo a écrit:
De la même façon qu'on peut forcer un lien sur ce qui ne s'y prête pas forcément, est-ce qu'on peut le rompre sur ce qui en exige? Par exemple une planète, qui se définit normalement en référence à une étoile et son système, peut aussi être errante.

Oui, c'est tout à faire possible !
En revanche, pour bien le faire il faut bien maîtriser les différents type de lien (que je n'ai pas encore exprimé ici).
Par exemple, pour l'exemple de la planète, le lien n'est ni fort ni absolu, donc c'est un lien simple à rompre (au niveau du sens j'entends).
Rompre le lien entre un mari et sa femme devient plus complexe. (Mais bel et bien possible, avec un vrai sens haha)

_________________
FC BF CA WM FE
Motahaséjya Sa ho sa nass'kalica' Sa léhi'néwin'sarya
Time is a funny thing. Would it disappear that none would notice. Though even the Gods are affraid of it.

Te nikon ke
Chraestnù
Tonen caesto
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Leo

avatar

Messages : 2140
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Peut-être

MessageSujet: Re: Le deyryck   Jeu 16 Aoû 2018 - 1:47

Merci! Alors j'attends impatiemment la suite Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Chaest
Modérateur
avatar

Messages : 2050
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: Le deyryck   Ven 14 Sep 2018 - 23:44

:: Traduction ::



Paroles originales :

Spoiler:
 


Paroles deyryck :

Spoiler:
 

Traduction en deyryck :


Cruel and cold like winds on the sea:
 

Will you ever return to me:
 

Hear my voice sing with the tide:
 


My love will never die:
 


Over waves and deep in the blue:
 

I will give up my heart for you:
 

Ten long years I'll wait to go by:
 

Come, my love, be one with the sea:
 


Rule with me for eternity:
 


Drown all dreams so mercilessly:
 

And leave their souls to me:
 

Play the song you sang long ago:
 


And wherever the storm may blow:
 

You will find the key to my heart:
 

We'll never be apart:
 


Wild and strong you can't be contained:
 



Never bound nor ever chained:
 

Wounds you caused will never mend:
 

And you will never end:
 


_________________
FC BF CA WM FE
Motahaséjya Sa ho sa nass'kalica' Sa léhi'néwin'sarya
Time is a funny thing. Would it disappear that none would notice. Though even the Gods are affraid of it.

Te nikon ke
Chraestnù
Tonen caesto
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le deyryck   

Revenir en haut Aller en bas
 
Le deyryck
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Autres idéolangues-
Sauter vers: