L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant
AuteurMessage
Olivier Simon

avatar

Messages : 4084
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Ven 28 Juil 2017 - 18:27

Danawikê : kuwôn tyos memenêket en woghêmrnti.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Olivier Simon

avatar

Messages : 4084
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Ven 28 Juil 2017 - 18:34

Druwoidikom : kuwo twos wegheney uwose.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Bedal
Modérateur
avatar

Messages : 4961
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Ven 28 Juil 2017 - 18:43

Allez en uropi, ça me fera apprendre la langue plus efficacement.

Ti kun stajì in de vag





C'est correct ? Ou il fallait utiliser "av stajen" ?

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Mardikhouran
Admin
avatar

Messages : 3185
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Ven 28 Juil 2017 - 20:00

Bedal a écrit:
C'est correct ? Ou il fallait utiliser "av stajen" ?
Là en effet j'aurais mis av stajen, parce que l'action a des conséquences dans le présent.
C'est plus visible dans la traduction anglaise que dans la française, puisque nous utilisons couramment le passé composé comme un passé simple ; mais ce n'était pas sa valeur à la base.

Olivier : Pourquoi k^uwô et pas k^wô ?

_________________
Huollis ma ičtlin mitlu kǫtalsas
“À la lumière de la lune, le shaman mange une soupe de champignon”
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/
Olivier Simon

avatar

Messages : 4084
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Ven 28 Juil 2017 - 20:40

C'est la loi de Lindeman, en gros deux semi-voyelles avant une voyelle longue font que la seconde devient une voyelle.

(Dans ma grammaire, je pense que le fait que la dernière voyelle soit longue ne joue pas de rôle, c'est juste que ça serait imprononçable sinon. )

C'est pourquoi le grec a "kuôn" (base du Danawikê) et non *kôn, et le védique a "çuvâ"; ou même "cù" en irlandais.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
SATIGNAC



Messages : 1080
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Ven 28 Juil 2017 - 23:41

Ice-Kagen a écrit:
Voilà, pour ceux qui trouvaient le fil sur les langues romanes trop restreint, faites-vous plaisir ici, j'ouvre avec un classique:
Je mange une pomme(FR)
Mangio una mela(IT)
Me como una manzana(ES)
Como uma maçã(PT)
Menjo una poma(CA)
I'm eating an apple(EN)
Ik eet een appel(NL)
Ich esse einen Apfel(AL)
Ταβερο ενα μελο(MI)
Tavero ena melo(Migma romanisé)

Esamic’h malae ( Mh)

Ik ese en abal (Pul)

Que me mingi ua poma ( oc de F)

Ad qad amala (Artif)


Dernière édition par SATIGNAC le Dim 30 Juil 2017 - 0:17, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Sam 29 Juil 2017 - 12:17

Elara a écrit:
"Ton chien est resté dans la voiture"

Sukos tiem esset bleibi vehiculum.
litt. chienNOM. toiGEN. être3SP. resterPP. voitureLOC.

Spoiler:
 
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 19749
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Sam 29 Juil 2017 - 12:48

Pour la conjugaison de bleib, t'a pris un calque du français en utilisant, pour le passé composé (ou plutôt le présent accompli), la conjugaison avec ess- (être).

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Ice-Kagen

avatar

Messages : 754
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Sam 29 Juil 2017 - 12:56

Il tuo cane è rimasto nella macchina(IT)
Seu cachorro ficou no carro(PT)
Tu perro se quedó en el coche(ES)
Your dog stayed in the car(EN)
Je hond is in de auto gebleven(NL)
Dein Hund ist im Auto geblieben(AL)
Το καλβο τι μενετα ιν το κυρμα(MI)
To kalvo ti meneta in to kurma(MI R)
Xan teu in koochi fikau(JAR)
Ðin Hon is in ðam Wajan blivan(VO)

Étymologie:
 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Sam 29 Juil 2017 - 13:44

Anoev a écrit:
Pour la conjugaison de bleib, t'a pris un calque du français en utilisant, pour le passé composé (ou plutôt le présent accompli), la conjugaison avec ess- (être).

Oui, c'est ce que j'ai fais ^^
Oupses ! Je me suis aussi rendu compte que ma phrase n'avait pas la bonne syntaxe, le français m'a perturbé Embarassed
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Sam 29 Juil 2017 - 13:45

La phrase avec la bonne syntaxe maintenant Razz

Elara a écrit:
"Ton chien est resté dans la voiture"

Sukos tiem bleibi vehiculum esset.
litt. chienNOM. toiGEN. resterPP. voitureLOC. être3SP.

Spoiler:
 
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Sam 29 Juil 2017 - 14:02

Les différentes traductions de "Je mange une pomme" :

Je mange une pomme(FR)
Mangio una mela(IT)
Me como una manzana(ES)
Como uma maçã(PT)
Menjo una poma(CA)
Mănânc un măr (RM)
Аз ям едиа ябълка (BLG)
I'm eating an apple(EN)
Ik eet een appel(NL)
Ich esse einen Apfel(AL)
Ταβερο ενα μελο(MI)
Tavero ena melo(MI romanisé)
Eg inzhun ùt apaals.(ANV)
(Ex) Màņam ynā pama.(CN)
Eddo un apel (SBH)
Ablokas etanam (DKT)
*êdmi H2bélm (PIE)
Jǎn jed ǎdna jovlunca (SRC)
Manquio una manca (PRS)
Ede ablo (AGT)
I jed un apel (URP)


Dernière édition par FairyDemon le Sam 29 Juil 2017 - 17:30, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Sam 29 Juil 2017 - 16:34

Je propose la phrase :

"La guerre est d’une importance vitale pour l'Etat."

En duktais :

Importanzos saom stata brezelas (DKT)
litt. importanceNOM. VieADJ. étatATT. guerreACC.

Importanz : De l'italien Importanza (Importance)
-os : Marque du nominatif
Sa : Du grec záô (Vivre)
-om : Marque de l'adjectif
Stat : De l'anglais State, lui-même issus du latin Status
-a : Marque de l'attributif
Brezel : Du breton « Brezel » (Guerre)
-as : Marque de l'accusatif.

On peut aussi remarquer dans cette phrase que le verbe être n'est pas présent, car le verbe être n'est pas obligatoire en duktais. ^^
Revenir en haut Aller en bas
Ice-Kagen

avatar

Messages : 754
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Sam 29 Juil 2017 - 17:00

La guerra è d'importanza vitale per lo stato(IT)
La guerra es de importancia vital para el estado(ES)
A guerra é de importância vital para o estado(PT)
War is of vital importance for the State(EN)
Oorlog is van vitaal belang voor de staat(NL)
Το πόρεμο ε εσο ζόικι σιμασία περ το στατο(MI)
To póremo e eso  zóiki simasía per to stato(MI R)
Beru de vizau impootanza paa stazu e(JAR)
War is vån vitala Wittikkid fur ðan Valto(VOR)


Dernière édition par Ice-Kagen le Sam 29 Juil 2017 - 17:45, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Bedal
Modérateur
avatar

Messages : 4961
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Sam 29 Juil 2017 - 17:11

FairyDemon a écrit:
Les différentes traductions de "Je mange une pomme" :


Et l'uropi ?

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Sam 29 Juil 2017 - 17:29

Bedal a écrit:
FairyDemon a écrit:
Les différentes traductions de "Je mange une pomme" :


Et l'uropi ?

Oupses ! J'vais le rajouter tout de suite ! ^^
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 19749
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Sam 29 Juil 2017 - 17:41

Ice-Kagen a écrit:
La guerra è d'importanza vitale per lo stato(IT) (...)
Water is of vital importance for the State(EN)
Y a pas un problème, là ?


La guerre ou l'eau ? La guerre du thé ?*




*WAR U TEA = WATER. La charnière, c'est le A.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Ice-Kagen

avatar

Messages : 754
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Sam 29 Juil 2017 - 17:44

Anoev a écrit:

Y a pas un problème, là ?


La guerre ou l'eau ? La guerre du thé ?*




Oups, simple problème de distraction, je vais corriger ça tout de suite Embarassed
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon

avatar

Messages : 4084
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Sam 29 Juil 2017 - 18:05

Moins impressionnant en Sambahsa : Weir est uns vital importance pro id Stat.

Angaté : Dvel est supergvivimainosis pro respùblika
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
SATIGNAC



Messages : 1080
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Dim 30 Juil 2017 - 0:26

Ice-Kagen a écrit:
Il tuo cane è rimasto nella macchina(IT)
Seu cachorro ficou no carro(PT)
Tu perro se quedó en el coche(ES)
Your dog stayed in the car(EN)
Je hond is in de auto gebleven(NL)
Dein Hund ist im Auto geblieben(AL)
Το καλβο τι μενετα ιν το κυρμα(MI)
To kalvo ti meneta in to kurma(MI R)
Xan teu in koochi fikau(JAR)
Ðin Hon is in ðam Wajan blivan(VO)

Étymologie:
 
Manio tia cane'te i curhu (mh)
Stai huo cün in o wag (Art. )
is in autom staing dir cün ( pul)
Hab remans o tu cane in a autò(räd)a (L d F)
S'ei estat le ton gos dins l'autò ( oc d F)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Bedal
Modérateur
avatar

Messages : 4961
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Lun 31 Juil 2017 - 10:21

"La guerre est d’une importance vitale pour l'Etat."

Allez encore de l'uropi !

De wer s'od ʒivivezid po de Stat.

J'attends la correction de mardikhouran.


J'ai créé "ʒivivezid" pour 2 raisons :

-déjà "vital" = ʒivivezi ...  on aurai répété "vezi" 2 fois...

- "ʒivispas" = espace vital, je me suis basé sur cet exemple pour créer "importance vitale"...

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Mardikhouran
Admin
avatar

Messages : 3185
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Lun 31 Juil 2017 - 16:21

Bedal a écrit:
De wer s'od ʒivivezid po de Stat.

J'attends la correction de mardikhouran.
Wouhouhou, je suis une référence !
Les articles fonctionnent comme en anglais : c'est-à-dire que comme nous parlons ici du concept de guerre en général, et pas d'une guerre particulière, pas besoin du de. On me rétorque : "mais, quid de Stat ?" je réponds qu'il garde le de mais pourquoi ? beat me*.
La construction "être de" ne me semble pas avoir d'équivalent en uropi, je pense que se ʒivivezi "est vitale / est vitalement importante" suffirait.
Mais tu as bien construit ce nouveau mot Smile

*Pas la moindre idée silent

_________________
Huollis ma ičtlin mitlu kǫtalsas
“À la lumière de la lune, le shaman mange une soupe de champignon”
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/
Bedal
Modérateur
avatar

Messages : 4961
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Lun 31 Juil 2017 - 16:35

Mardikhouran a écrit:
Bedal a écrit:
De wer s'od ʒivivezid po de Stat.

J'attends la correction de mardikhouran.
Wouhouhou, je suis une référence !
Les articles fonctionnent comme en anglais : c'est-à-dire que comme nous parlons ici du concept de guerre en général, et pas d'une guerre particulière, pas besoin du de. On me rétorque : "mais, quid de Stat ?" je réponds qu'il garde le de mais pourquoi ? beat me*.
La construction "être de" ne me semble pas avoir d'équivalent en uropi, je pense que se ʒivivezi "est vitale / est vitalement importante" suffirait.
Mais tu as bien construit ce nouveau mot Smile

*Pas la moindre idée  silent

Tu es le seul uropiste qui participe à ce fil ^^

Merci pour les infos...effectivement si cela fonctionne comme en anglais, cela prend tout son sens.


Je corrige donc : Wer se ʒivivezi po de Stat. clair, concis... (et en algardien ç'aurait été un truc comme ça d'ailleurs)

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
SATIGNAC



Messages : 1080
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Lun 31 Juil 2017 - 23:50

Bedal a écrit:
"La guerre est d’une importance vitale pour l'Etat."

Allez encore de l'uropi !

De wer s'od ʒivivezid po de Stat.

J'attends la correction de mardikhouran.


J'ai créé "ʒivivezid" pour 2 raisons :

-déjà "vital" = ʒivivezi ...  on aurai répété "vezi" 2 fois...

- "ʒivispas" = espace vital, je me suis basé sur cet exemple pour créer "importance vitale"...

Ӷealoio  ploema opi vif isaif Respuycau (Mh)

B’ a guarra importa vitalmod pro Stato( Ld F)

La guerra que pesuga sur la vida medisha de l’Estat (Oc d F)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mardikhouran
Admin
avatar

Messages : 3185
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   Mar 1 Aoû 2017 - 7:36

L'angaté et le méhien traduisent "État" par des mots qui semblent vouloir signifier "république". Quid de l'État dans les monarchies (pensez à la célèbre phrase de Louis XIV) ?

_________________
Huollis ma ičtlin mitlu kǫtalsas
“À la lumière de la lune, le shaman mange une soupe de champignon”
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes   

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 4Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant
 Sujets similaires
-
» j'ai besoin d'être orienté
» Journée européenne des langues
» Qu'est ce que le test de langue pour l'entrée au lycée ?
» 8ème Festival Européen du Latin Grec à Lyon du 21 au 24 mars 2013
» Comment dire janvier dans les langues européennes...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: