L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Uropi : réformes et vocabulaire 3

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 16 ... 27, 28, 29
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 20992
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3   Mar 15 Mai 2018 - 14:49

J'ai vu, dans le Vordar, plusieurs mots basés sur klor :

colorantkloran
colorationklorad
coloréklorenkloren filter =filtre coloré,ankloren= non coloré
colorerklorokloro in blu, in roj = colorer en bleu, en rouge
colorierklorizo
Seulement, je n'ai pas vu "coloris, coloriser" ni "colorisation". Bon, j'comprends que, partant de , on puisse supposer un verbe commun à "colorier" et "coloriser" : klorizo. Ce qui aurait pour conséquence klorizad pour "coloriage" (action) et "colorisation". Il reste donc "coloris" : les pigments de couleur qu'on applique à des surface délimitées lorsqu'on colorise. En toute logique, j'verrais bien kloriz ou klorìz. Le premier me semble plus logique, puisque -iz me semble être un suffixe.

J'ai vu, par ailleurs, que le chlore se disait klora. Comment dit-on alors "de l'eau chlorée" (comme celle de la piscine) ? Je n'ai vu, comme dérivé, que "chlorure" (klorid). J'ai tourné en rond, et j'me suis dit que la seule soluce, c'était de changer le radical en clora /ʃlɔra/ si on veut pas d'interférence avec le radical klor. Si t'as une autre idée, informe-nous.

Comme j'étais dans les C, j'ai été j'ter un œil vers "chrome" ou j'ai trouvé krom & kromen, mais j'ai pas trouvé "chromatique", qui nous renvoie au paragraphe précédent (concernant la couleur). Moi, j't'avouerai : j'suis tombé dans l'piège grec, et j'ai hromàtig pour "chromatique" (concernant la couleur) et hroom pour le métal brillant et... incolore.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.


Dernière édition par Anoev le Mar 15 Mai 2018 - 15:10, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Djino

avatar

Messages : 4431
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3   Mar 15 Mai 2018 - 15:01

Anoev a écrit:
colorerklorokloro in blu, in roj = colorer en bleu, en rouge
colorierklorizo
Seulement, je n'ai pas vu "colorier, coloriser"

Tu n'as pas vu colorier ??

_________________
mundezo.com
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.mundezo.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 20992
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3   Mar 15 Mai 2018 - 15:09

Djino a écrit:
Tu n'as pas vu colorier ??
J'ai lapsusé : c'est "coloris", que je n'ai pas vu, et "coloriser" & "colorisation" non plus.

J'vais corriger.

J'ai corrigé.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 20992
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3   Jeu 17 Mai 2018 - 16:29

Je voudrais connaître l'étendue sémantique du mot uropi vais.

Jette un œil là-d'ssus et dis-moi si j'dois ajouter un (2) au mot uropi°. Si oui, as-tu un mot sous l'coude pour le premier sens (j'vais t'avouer, en aneuvien, je patine : par contre, en psolat, j'ai deux paronymes*) ?

En tout cas, c'est vraiment un pur hasard si les termes "vice" et "libertin" ont été traités presque simultanément dans Idéolexique ! Tu verras, dans les définitions que j'ai mises, que je n'ai mis aucune analogie entre l'un et l'autre. N'empêche que je n'ai trouvé ni "libertin"# ni "libertinage" dans l'Vordar. Comme y a deux (au moins) sens à chaque mot, j'préfère laisser au comité les réflexions quant aux racines à mettre.


°Quèqu'chose (l'article "le" que tu as pris soin de mettre) me dit que oui.
*Si bien que vitos signifie "défectueux" et višos signifie "vicieux".
#"Libertaire" non plus, d'ailleurs.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Doj-pater

avatar

Messages : 1933
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3   Sam 19 Mai 2018 - 10:39

Désolé, j'étais à Toulouse pour la réunion préparatoire au Forom des Langues et je suis débordé, en pleins préparatifs… je n'ai vraiment pas de temps por le vocabulaire Embarassed
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 20992
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3   Sam 19 Mai 2018 - 11:07

I s'itan kopo mi biliet treni:
 




Le lendemain :

J'ai pas pu l'acheter hier : le guichet était fermé (grève), et moi, j'achète pas en ligne.

Aut'chose, sinon. J'ai traité le mot d'aujourd'hui : imiter ; et j'é été un peu surpris par le préfixe des verbes uropi : pos- (après). Ce n'est pas parce qu'on fait quelque chose après qu'on fait la même chose. Premier procès : je débouche (ou décapsule, ou dévisse) une bouteille ; procès suivant (après) je la vide de son contenu, en plusieurs phases ; procès suivant : je la rebouche (si elle n'est pas vide) ; procès suivant : je la range... Bon, avec posdunön, le volapük a fait pareil que l'uropi.

Personnellement, j'aurais bien plutôt vu somdeto et, pour le dernier sens, là, je m'pers bien en conjectures, à cause de la particularité du verbe uropi so, peut-être somiso.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Uropi : réformes et vocabulaire 3   

Revenir en haut Aller en bas
 
Uropi : réformes et vocabulaire 3
Revenir en haut 
Page 29 sur 29Aller à la page : Précédent  1 ... 16 ... 27, 28, 29
 Sujets similaires
-
» Uropi : réformes et vocabulaire 2
» Uropi : réformes et vocabulaire 1
» Uropi : réformes et vocabulaire 3
» [Formes d'écu] Les Blasons d'enfants.
» Vocabulaire anglais

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Langues auxiliaires-
Sauter vers: