L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 wágelioth (langue otherkine)

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
AuteurMessage
Lal Behi

avatar

Messages : 545
Date d'inscription : 16/03/2008

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Dim 29 Avr 2018 - 12:07

Quel genre de problème ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lalbehi.blogspot.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 23132
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Dim 29 Avr 2018 - 12:54

Lal Behi a écrit:
Quel genre de problème ?
Ben, la page qui devrait être titrée Tanghudhred est titrée Wágelioth : le nom de la langue.

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lal Behi

avatar

Messages : 545
Date d'inscription : 16/03/2008

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Dim 29 Avr 2018 - 13:25

Ben oui, tu as raison... Quelle tête en l'air je fais...
J'ai relu tout le texte en détail sans remarquer le titre. Voilà, c'est rectifié.

Merci !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lalbehi.blogspot.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 23132
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Mer 2 Mai 2018 - 20:19

J'ai traité nemedig ; si t'as des corrections à faire, des infos à compléter (mots dérivés, exemples, par... exemple), c'est l'moment.

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lal Behi

avatar

Messages : 545
Date d'inscription : 16/03/2008

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Mer 2 Mai 2018 - 21:12

Merci, Anoev.
Du coup, j'ai rajouté le sens "sacré, béni" et créé la page "nymed" qui n'était là qu'en étymologie. J'ai rajouté le dérivé "Nemedhion", extrait de la diégèse otherkine, mais je réfléchis encore comment en faire une page compréhensible hors contexte.

Et, comme d'habitude, mes interventions se passent incognito...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lalbehi.blogspot.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 23132
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Mer 2 Mai 2018 - 21:25

Lal Behi a écrit:
Et, comme d'habitude, mes interventions se passent incognito...
J'en ai parlé à Ziecken...

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8898
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Jeu 3 Mai 2018 - 11:12

Lal Behi a écrit:
Et, comme d'habitude, mes interventions se passent incognito...

J'ai testé plusieurs choses, mais en vain.

Je ne sais pas d'où peut provenir le problème. C'est pourquoi la seule solution sera de te réinscrire sous le même nom, si tu es ok, je supprime ton compte et tu te réinscrit dans la foulée. Si tu es ok, dis-moi le ici.


_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Lal Behi

avatar

Messages : 545
Date d'inscription : 16/03/2008

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Jeu 3 Mai 2018 - 13:15

Ok, pas de problème Ziecken. Tu peux supprimer mon compte, je me réinscris dès ce soir.
Merci pour ton aide.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lalbehi.blogspot.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 23132
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Mar 22 Mai 2018 - 11:11

J'ai traité le mot d'aujourd'hui chez Idéolexique : instrument.

Du coup, j'ai rajouté le pavé dans la page du Wágelioth ; ce qui fait, avec "outil" et "ustensile", trois pavés de traduction en empilage

Préfères-tu

  • Garder l'empilage (comme Ziecken) ?
  • un pavé unique (comme moi : local), reprenant les traductions par les numéros qui apparaissent dans le paragraphe central (1 : instrument, 2 : outil, 3 : ustensile) ?


Avantages

  • de l'empilage : toute modification d'un pavé se répercute automatiquement partout où il paraît.
  • du pavé local : lecture plus confortable : les sens correspondent bien aux numéros, pas de répétition, moins de place dans la page.


Inconvénients

  • de l'empilage : les pavés prennent de la place (surtout s'y en a trois ou plus et que les pavés sont bien fournis), il peut y avoir une contradiction entre les numéros des pavés et ceux du paragraphe central.
  • du pavé local : comme son nom l'indique, il est local, c'est-à-dire que ses corrections ne se répercutent pas sur les modèles, et les corrections des modèles le laissent inchangé.

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lal Behi

avatar

Messages : 545
Date d'inscription : 16/03/2008

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Mar 22 Mai 2018 - 17:35

Personnellement, je préfère les pavés non locaux, même si effectivement trois pavés, ça prend un peu de place. Mais je préfère car les mises à jour se font automatiquement.
Dans les pages que j'ai créées, il m'est arrivé de ne me mettre qu'un seul pavé même s'il y avait plusieurs traductions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lalbehi.blogspot.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 23132
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Mar 22 Mai 2018 - 18:11

Je respecte ton choix, donc je laisse comme ça. Faudra pas perd'de vue, par conséquent, que istrúdu & onito ne sont concernés par aucune traduction de dón.

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 23132
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Jeu 14 Juin 2018 - 0:42

J'ai vu que tu avais traité palader. Ce qui m'étonne, c'est les significations , à savoir "faisceau" (1) et "rayon" (2), alors que c'est le deuxième sens (lumineux) de "faisceau" qui se rapproche le plus de "rayon". J'ai pas osé corriger, parce que je ne savais pas dans quel sens aller :

  • soit remplacer le (1) par le (2) (ça coulait sous le sens)
  • soit supprimer tout chiffre entre parenthèse, parce que palader pouvait très bien signifier un faisceau matériel (faisceau de tiges)
  • soit ne rien faire du tout, aussi étonnant que ça pût paraître.


Dis moi ta façon de voir ça, parce que selon ta réponse, je modifierai (ou non) le pavé local de fàsh (qui est, chez moi, uniquement le premier sens de "faisceau", mais aussi "gerbe" (1) et "botte").

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lal Behi

avatar

Messages : 545
Date d'inscription : 16/03/2008

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Jeu 14 Juin 2018 - 7:36

Tu as raison, Anoev, je ne sais pas ce que j'ai fait.
C'est bien le sens 2 pour rayon ET faisceau. J'ai corrigé la page 'palader' en conséquence.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lalbehi.blogspot.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 23132
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Jeu 14 Juin 2018 - 8:06

Pas d'problème. Tout est donc rentré dans l'ordre.

Là, j'vais m'attaquer à deux pavés de traduction (j'ai vu que tu avais fait l'nécessaire pour "mur") : {{Flûte n.}} et {{Vallée}}. J'ai vu que tu avais l'deuxième (valable pour "val", peut-être), mais pas l'instrument à vent (à bec, traversière, de Pan).

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 23132
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Jeu 20 Sep 2018 - 22:37


J'ai pour projet d'éclater le modèle {{parent n.}} en deux modèles : {{Parent (parentèle)}} et {{Parent (pa & ma)}} Du coup, j'aimerais être sûr de caser othei dans l'bon modèle (ou le mettre dans les deux).

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lal Behi

avatar

Messages : 545
Date d'inscription : 16/03/2008

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Sam 22 Sep 2018 - 21:25

Othei peut convenir pour les deux sens.

Evidemment, pour le sens "père et mère" (les deux), on emploiera le possessif et le duel : ch'othoiág vi = mes (deux) parents.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lalbehi.blogspot.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 23132
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   Sam 22 Sep 2018 - 22:54

Lal Behi a écrit:
Othei peut convenir pour les deux sens.
Ça marche ! Les deux pavés sont traités, et le wágelioth y figure. Néanmoins, quand othei sera traité, c'est plutôt le modèle {{parent n.}} qui devrait servir, pour pouvoir embrasser les deux définitions... en y réfléchissant bien, c'est mieux que d'utiliser un pavé local ! ce modèle existe, autant en profiter, même s'y a pas beaucoup de langues qui vont êt'dessus : l'elko, le mundezoi et le wágelioth. C'est pas épais !

_________________
Eg dem ere kred Anoew, do eg ere òniren: Eg • Fraṅsev = Je me croyais en Aneuf, mais je rêvais : je suis en France.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: wágelioth (langue otherkine)   

Revenir en haut Aller en bas
 
wágelioth (langue otherkine)
Revenir en haut 
Page 3 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
 Sujets similaires
-
» La langue des signes avec bébé
» Où est la langue arabe??
» langue et dialecte
» Comment une langue raconte une civilisation ?
» Trace de sang sur la langue...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Autres idéolangues-
Sauter vers: