L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Sambahsa-Mundialect

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 23 ... 42, 43, 44  Suivant
AuteurMessage
Olivier Simon

avatar

Messages : 4200
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mer 18 Avr 2018 - 13:48

Le subjonctif est pour la décoration. Au début, je ne voulais pas l'inclure dans la table, mais l'initiateur de celles-ci (je ne sais plus si c'est R.Winter ou M.Everson) a insisté.

Un moyen simple de traduire le subjonctif français avec "que" est d'utiliser la particule "ke(m)" + l'indicatif.

Hors de contexte, j'ai un peu de mal à traduire ta phrase, mais très vraisemblablement c'est "nib(o)" = "à moins que" + le passé de "avoir", c'est-à-dire "ia hieb(it)". Donc : nibo ia hieb(it) [tri alya]*

Rappelons :

- En sambahsa, le seul verbe à distinguer (comme en français), l'imparfait du passé simple est "ses", d'où les conjugaisons.

- Pour les autres, il n'y a qu'une forme de passé. La grande particularité du Sambahsa, c'est que les verbes qui subissent une modification de leur racine au passé peuvent s'utiliser sans les terminaisons (mais alors il faut un sujet apparent comme un pronom).

Ainsi, pour les deux autres verbes :

- "j'avais/j'eus" = io hieb / hiebim

- "je savais/je sus" = io wois / woisim

La seule particularité de "woide" est d'utiliser les formes du passé pour exprimer le présent.

Donc je sais =  io woid / woidim  (c'est par conséquent le seul verbe sambahsa qui peut se passer de terminaisons au présent)


* "alya" = neutre pluriel, donc pour des choses.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 20995
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mer 18 Avr 2018 - 16:47

Olivier Simon a écrit:
Le subjonctif est pour la décoration.

Ah ?


Olivier Simon a écrit:
Pour les autres, il n'y a qu'une forme de passé. La grande particularité du Sambahsa, c'est que les verbes qui subissent une modification de leur racine au passé peuvent s'utiliser sans les terminaisons (mais alors il faut un sujet apparent comme un pronom).

Là, j'me rends compte qu'on a une approche différente. Pour moi, l'imparfait est une forme assez vague de passé, soit dans la durée du procès (j'ai pompé au prétérit progressif anglais) soit dans sa répétition, là aussi dans une duré plutôt indéterminée. La différence que j'ai avec le français, c'est que ce temps n'est pas utilisé (à l'indicatif, du moins) dans une proposition conditionnelle : il est remplacé par le... présent.

Les deux autres passés que j'utilise sont le parfait et le prétérit : seul un diacritique les distingue. Le parfait, c'est un peu un passé qui a une conséquence dans le présent, différence essentielle avec le PC français et le present perfect anglais : c'est un temps "d'un seul tenant" (sans auxiliaire ni particule). Le prétérit est un temps complètement révulu, et qui ne s'étale pas (ou peu*) dans la durée.

Quant au subjonctif, pour moi, il est essentiel : c'est le filtre émotionnel du sujet, à peu d'choses près.




*Cette durée du procès est toujours exprimée : on fera la différence entre
eg ere dyven omne eensdawe = je plongeais tous les mercredis
eg dyvnă ùt hoψev ea halev = je plongeai une heure et demie
eg ere dyvun quav àt sjamáster diktă ni es tep àt sjadoos cem auk klosnă = Je plongeais (j'étais en train de plonger) quand le maître-nageur me dit que la piscine allait fermer.

J'arrête-là la digression.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Olivier Simon

avatar

Messages : 4200
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mer 18 Avr 2018 - 18:03

En fait, une forme de base de passé, mais il y a de nombreux mécanismes optionnels pour exprimer des nuances :

- un passé habituel : "ee-" préfixé au verbe au présent (mécanisme issu du PIE)

- un passé progressif : imparfait de "ses" + participe présent actif

etc....


Dernière édition par Olivier Simon le Jeu 19 Avr 2018 - 15:45, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 20995
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Jeu 19 Avr 2018 - 14:49

Olivier Simon a écrit:
- un passé progressif : imparfait de "ses" + participe passé...
Emporté par ma fougue, j'y aurais plutôt vu l'participe présent.

Comm'quoi...

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Olivier Simon

avatar

Messages : 4200
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Jeu 19 Avr 2018 - 15:44

Anoev a écrit:
Olivier Simon a écrit:
- un passé progressif : imparfait de "ses" + participe passé...
Emporté par ma fougue, j'y aurais plutôt vu l'participe présent.

Comm'quoi...

Oups, non, tu as bien raison, c'est le "participe présent " (actif)... Comme quoi, je vais corriger....
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 20995
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Jeu 19 Avr 2018 - 20:46

J'ai bien fait d'passer pour remarquer ce que je ne pensais pas z'encore comme un laψus (car, en fait, c'en était un).

La fougue, c'est que chez moi, l'imparfait progressif se construit comme en anglais... et en sambahsa : I was working = eg ere warkun = ??? = Je travaillais.

J'ai vu que tu avais une différence notable entre l'imparfait progressif et l'imparfait itératif  (ee-) ? Peux-tu me donner la traduction de ces deux phrases (et mettre les verbes en gras ?
Eg ere warkun yn traṅslòktyns ted sĕveken tev o driyna = Je travaillais à la traduction de ton texte quand tu as sonné.
Ar ere làpore* omne deawe, aṅq sœndaw = Ils travaillaient tous les jours, même le dimanche.


*Pour la différence entre wark et làpor, voir (1 & 2). C'est un peu comme en sambahsa, entre wehrg (wark) et orbat (làpor).

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Olivier Simon

avatar

Messages : 4200
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Jeu 19 Avr 2018 - 21:32



Anoev a écrit:
J'ai vu que tu avais une différence notable entre l'imparfait progressif et l'imparfait itératif  (ee-) ? Peux-tu me donner la traduction de ces deux phrases (et mettre les verbes en gras ?
Eg ere warkun yn traṅslòktyns ted sĕveken tev o driyna = Je travaillais à la traduction de ton texte quand tu as sonné.
Ar ere làpore* omne deawe, aṅq sœndaw = Ils travaillaient tous les jours, même le dimanche.


1 : Eem tarjmend tien texte kun tu swohnst.

2 : Ee-orbatent cadadien, hatta mingos.

Le deuxième passé étant un passé "d'habitude".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 20995
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Jeu 19 Avr 2018 - 21:48

Olivier Simon a écrit:

1 : Eem tarjmend tien texte kun tu swohnst.

2 :  Ee-orbatent cadadien, hatta mingos.

Le deuxième passé étant un passé "d'habitude".
EE se prononce comme un E long : [e:] ?

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Olivier Simon

avatar

Messages : 4200
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Jeu 19 Avr 2018 - 21:52

Officiellement comme "é" (accentué) + un schwa. Ceci dit, c'est certain que dans la prononciation rapide, ça devient un "e" long.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 20995
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mar 1 Mai 2018 - 11:05

D'où vient jaal (plagiat) ?

Comment dit-on "plagier" et "plagiaire" ?

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Olivier Simon

avatar

Messages : 4200
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mar 1 Mai 2018 - 14:21

Ca vient d'un mot arabe semblable signifiant "copie, falsification" (mais je n'ai pas pu retrouver dans le dictionnaire).

On peut imaginer que la même forme serve de verbe tandis que l'acteur serait *mujaal.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 20995
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mar 1 Mai 2018 - 17:11

Olivier Simon a écrit:
Ca vient d'un mot arabe semblable signifiant "copie, falsification" (mais je n'ai pas pu retrouver dans le dictionnaire).

On peut imaginer que la même forme serve de verbe tandis que l'acteur serait *mujaal.
J'ai fait l'nécessaire. Passe quand même y voir, des fois qu'y aurait des corrections à apporter, surtout au niveau de la conjugaison.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Olivier Simon

avatar

Messages : 4200
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mar 1 Mai 2018 - 17:49

Pas trop mal ! Juste des typos. + le fait que si un verbe ne modifie pas sa racine pour le passé, les terminaisons sont obligatoires.

Dans le cas de "jaal", on pourrait penser à *jaiel, mais ça clocherait phonétiquement avec deux diphtongues qui se chevauchent. Donc les terminaisons du passé sont obligatoires avec racine sans modification. Les verbes en "a" ont le choix.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 20995
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mar 1 Mai 2018 - 18:57

Y a, aujourd'hui, 1052 pages sambahsa recensées dans Idéolexique. Plus de 1000 : ça prend de l'importance. Par contre, la page d'ouverture est un peu vide, c'est dommage. Quelques descriptions phonétiques et grammaticales, avec éventuellement des liens externes, ce s'rait plutôt bien, non ?

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Olivier Simon

avatar

Messages : 4200
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mar 1 Mai 2018 - 19:43

J'avoue que je crains que ça ne tienne pas en une page (du moins ça risque de décaler beaucoup vers le bas les entrées lexicales...). Vaut mieux regarder sur Idéopédia. Je vais cependant rajouter le lien vers la grammaire e français.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 20995
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mar 1 Mai 2018 - 23:20

C'est pas toute la grammaire qu'y convient de mettre, seulement un résumé, avec un ou des liens. La grammaire aneuvienne (dans Idéopédia) ne pourrait, elle non plus tenir dans une simple page, eh p'is tu vois...

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Silvano



Messages : 13086
Date d'inscription : 02/12/2010

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mer 2 Mai 2018 - 1:51

J'appuie Olivier. Il faut éviter de faire croire que la grammaire est plus simple qu'elle ne l'est en réalité.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 20995
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mer 2 Mai 2018 - 10:10

Pour ne pas induire en erreur l'éventuel lecteur, il suffit simplement d'avertir qu'il ne s'agit que d'un résumé, et que des infos plus conséquentes sont disponibles dans telle page, sous lien...

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Olivier Simon

avatar

Messages : 4200
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mer 2 Mai 2018 - 10:34

Je soutiens Sylvain; bien sûr, rien ne m'empêche d'écrire quelques phrases...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Olivier Simon

avatar

Messages : 4200
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mer 2 Mai 2018 - 11:01

Voilà, j'ai ajouté les phrases, et j'ai supprimé le pavé sur l'alphabet qui ne servait à rien : http://bergheim.no-ip.biz/ideolexique/index.php/Cat%C3%A9gorie:Sambahsa-mundialect
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Olivier Simon

avatar

Messages : 4200
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Lun 7 Mai 2018 - 20:12

A côté du prisme (repris de Storm Thorgerson et donc sous droit d'auteur), le Sambahsa a maintenant un second symbole, dessiné par Henrique Mattheus da Silva Lima :

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Mardikhouran
Admin
avatar

Messages : 3438
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Lun 7 Mai 2018 - 20:21

Élégant ! un petit mot sur les symboliques cachées là-dedans ?

_________________
Fsəm-daɣz fəbrim !
“Rendez-nous notre langue !”
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/
Velonzio Noeudefée

avatar

Messages : 1702
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Lun 7 Mai 2018 - 21:05

Très beau symbole !
Il n'est pas sans me rappeler quelque chose de solaire (lauburu basque, svastika au sens positif du terme: symbole universel d'abord indien et asiatique de bien être, de paix, de non violence et d'organisation du monde et bien sûr apolitique, malgré ce que certains de nos ancêtres ont pu lui faire) plus des sucres d'orge. C'est le gourmand qui parle ;-)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon

avatar

Messages : 4200
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Lun 7 Mai 2018 - 21:49

Merci pour Henrique !

Il voulait quelque chose qui évoque les Indo-Européens : le cheval, le chariot, la roue. Mais quand c'était trop figuratif, on n'avait un peu de mal à voir où l'on voulait en venir (club équestre ou Sambahsa ? ).

J'ai eu l'idée de lui montrer les schémas du Pr. Anthony qui systématise, à l'aide d'une signalétique, le vocabulaire des langues anciennes IE sur la charreterie, et il s'est servi de ces symboles pour créer celui-ci.

J'ai remarqué il y a quelque temps que ça ressemble aux boucliers celtes avec leurs motifs géométriques.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 20995
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Lun 7 Mai 2018 - 22:50

Désires-tu que ce nouveau logo remplace le précédent chez Idéolexique ? et chez Idéopédia ?

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   

Revenir en haut Aller en bas
 
Sambahsa-Mundialect
Revenir en haut 
Page 43 sur 44Aller à la page : Précédent  1 ... 23 ... 42, 43, 44  Suivant
 Sujets similaires
-
» Sambahsa-Mundialect
» Lingwa de planeta / sambahsa-mundialect
» Sambahsa-Mundialect
» Chronologie des idéolangues
» Créer sa langue par les sons ou l'écrit ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Langues auxiliaires-
Sauter vers: