L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Batailles lexicales 6

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 20 ... 36, 37, 38, 39, 40  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur


Messages : 16238
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Ven 4 Nov 2016 - 19:27

odd a écrit:
Tu remarqueras, en faisant jeu d'objectivité, que la plupart du temps la conscientisation des uns est l'endoctrinement des autres et vice versa...
Ça c'est pas nouveau : durant la guerre froide (et à d'autres périodes, dès que "propagande" eût pris ce tour), les campagnes d'information des uns étaient qualifiées de propagande par les autres.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
SATIGNAC



Messages : 844
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Sam 5 Nov 2016 - 1:29

Anoev a écrit:
Doctrinal Arrow

J'ai r'marqué des sacrés trous dans les dicos que j'ai à ma disposition. J'ai donc été réduit aux déductions (à approuver ou à refuser, avec mots d'échange, dans ce dernier cas) :

Elko : sita (mais y a une autre traduc dans Elkodico)
Espéranto : doktrina
Kotava : evaf
Uropi : doktrini.

Je n'ai que l'interlingua (comme en français), je n'ai pas le sambahsa, ni l'algardien, ni l'ido, ni le psolat*. En aneuvien, j'ai simplement modifié le suffixe depuis dœlenad (doctrine).

Pendant qu'vous y êtes (j'sais ben qu'c'est pas prévu, mais si ça peut faire gagner du temps), si vous avez "endoctriner" et "endoctrinement"°.


*Mais là, c'est moi qu'y faut que je m'débrouille, comme pourrait dire une vedette du ballon rond.
°J'ai d'jà l'interlingua, le sambahsa et l'aneuvien, c'est maigre, mais c'est mieux que rien.

En méhien, la référence étymologique est le mot DOCTRINA, qui signifie une matière enseignée de DOCEO: j'enseigne.
Donc c'est à partir de Doçet: enseigner, apprendre que je construirais doçimenta: résultat de ce qu'on apprend chez la personne qui reçoit le dit enseignement. Ce mot peut-être abrégé en dòçima pour rejoindre les hellénismes dogma et doxa.
De ceux-là dérivent les adjectifs  doçimentaja/-e et doçìmaca/-e, qui peuvent approcher le sens de doctrinal, dogmatique.
Le terme d'endoctrinement, peut être traduit par endoçimamenta, de Endòçimat: enfermer dans un enseignement , endoctriner.
Par ailleurs, le mot doctrine au sens d 'ensemble de principes, de notions enseignées dans une "école" de pensée, se traduit en latin par DISCIPLINA, ou RATIO ( = une des innombrables acceptions de ce mot) , aussi je peux proposer également en méhien: dišillina (=un enseignement dans sa totalité) < Dišet: apprendre  , ou comratimenta (= rassemblement de raisonnements) < Ret / rato : avoir, donner un avis,
Le grec n'est pas en reste avec paedey/-èo ( < paideia) qui signifie non seulement l'éducation, la culture transmise et donc traduit le mot doctrine dans ce sens d' "imposée" ; le verbe "déduit" Paedeit signifie : transmettre une doctrine, et par ce également: endoctriner.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Sevetcyo



Messages : 653
Date d'inscription : 19/12/2015

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Sam 12 Nov 2016 - 18:49

Une série sur les mots à la mode, pour ceux qui sont intéressés.

Je commence avec le mot : percoler, que je viens d'entendre par exemple sur le podcast pédagogique nipÉdu. Il s'agissait d'une utilisation au sens figuré puisque ça parlait de percolation des innovations pédagogiques.

Je n'ai pas de traductions à suggérer pour l'instant (dans les idéolangues qui m'intéressent), mais je vais chercher (un peu).

Exemples : http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/percoler.html

Citation :
Et ensuite que cette personne ait la capacité de faire percoler son enthousiasme dans le reste de la structure.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://easyconlangs.forumactif.com/
SATIGNAC



Messages : 844
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Sam 12 Nov 2016 - 23:48

Sevetcyo a écrit:
Une série sur les mots à la mode, pour ceux qui sont intéressés.

Je commence avec le mot : percoler, que je viens d'entendre par exemple sur le podcast pédagogique nipÉdu. Il s'agissait d'une utilisation au sens figuré puisque ça parlait de percolation des innovations pédagogiques.

Je n'ai pas de traductions à suggérer pour l'instant (dans les idéolangues qui m'intéressent), mais je vais chercher (un peu).

Exemples : http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/percoler.html

Citation :
Et ensuite que cette personne ait la capacité de faire percoler son enthousiasme dans le reste de la structure.
Ça me rappelle le méhien Percolat: filtrer, avec ses dérivés percolat'h/-tio:filtrage, filtration (terme de physiologie), percolamenta: résultat de filtrage, de filtration, giomerpercol : filtre glomérulaire ( pièce du système physiologique du rein), de < giòmerz/-ero: pelote de fil, glomérule ( unité histologique et physiologique du cortex rénal, "tête" du néphron: unité fonctionnelle rénale) et < PERCOLLVM: filtre .
Pour ce terme technique pédagogique ( donc pédant par essence, s'il ne s'agit d'une "absconnerie" dans le genre auquel nous habitue cette corporation ) je ne peux proposer que la traduction par Çeupercolat: un composé "connotatif" du verbe méhien en question que, vous le devinez aisément, j'ai inventé en bûchant mon cours de néphrologie.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16238
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Dim 13 Nov 2016 - 0:48

Moi, j'ai juste l'à-postériori perkòltor pour "percolateur". Et un express-croissant pour la deux ! un !

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.


Dernière édition par Anoev le Mar 15 Nov 2016 - 12:43, édité 1 fois (Raison : Ajout d'un accent)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
dworkin



Messages : 78
Date d'inscription : 01/07/2015

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Mar 15 Nov 2016 - 3:48

En l2m, percoler va probablement se dire ςagavryr.
Le préfixe ςa- vient de dia/δῐᾰ et signifie à travers et gavr, probablement de la famille du gaulois gabros et du latin capra, chèvre, (lequels ont par ailleurs donné kabr, chèvre ou bouc), signifie ruisseau depuis des temps très anciens parce que pense-t-on au temps des premiers ressuscités des caprins seraient venus boire à un ruisseau et que le nom serait resté.
J'avais songé à ςastiλyr, stiλ signifiant goutte, mais cela correspondrait plutôt à suinter et pour le seul sens figuré à ςanyfylyr ou ςaɣyjymyr, où nyfyl, qui vient du latin nebula, nuage léger, et/ou du grec νεφέλη, nuage, et ɣyjym qui vient de l'arabe غَيْم [ɣajm], nuages, ont pris respectivement le sens d'un nuage de brouillard, de pluie, d'orage, de grêle... et celui d'un nuage de sauterelles, de fumée, de cendres, de sable... qui l'un comme l'autre envahissent tout votre espace (un simple nuage isolé se disant wolk), mais cela traduit le point de vue de celui qui ne veut pas accepter une idée qui lui est (encore ?) étrangère, pas de celui pour qui elle doit couler tranquillement dans les esprits qu'il veut convaincre.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 4956
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Mar 15 Nov 2016 - 6:32

"percoler" se dit luni en elko, il est en ce sens synonyme de "filtrer".

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16238
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Mar 15 Nov 2016 - 12:38

Après consultation du Wiktio, je pourrais donc avoir

perkòle (-a, -éa) pour "filtrer un liquide sous pression".
perkòl pour le filtre en question, filtern étant un terme plus général. Attention à l'homonymie du nom avec le subjonctif présent du verbe.

Mon mot au dessus serait en fait plutôt perkòltor*.



*En fait, j'ai hésité entre perkòlsat et perkòlsent, et je n'ai pas pu me décider.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 17 Nov 2016 - 19:26

Le mesangeai du Canada devient l'oiseau national du pays

Le propose  Arrow  mésangeai du Canada

Eo: griza garolo ou Kanada garolo.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Emanuelo



Messages : 1197
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 17 Nov 2016 - 20:00

J'ai cherché en volapük, mais j'ai fait chou blanc (je n'ai pas trouvé garolo dans mon dico eo-vp, et je n'ai trouvé ni jay ni magpie ni passerine dans le dico en-vp, et enfin, je n'ai trouvé ni "geais" ni "passereau" dans le dico de Kerckhoffs). La chose la plus proche que j'ai trouvé c'est parud, qui traduit l'espéranto paruo (titit en volapük rigik), mais un (mésan)geais (de la famille des corvidae) n'est pas une mésange (de la famille des paridae).

Donc, comme je l'ai dit, brasid vietik.

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Bereshit Rabba 38, 6).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / Blog en gelota / CRÉTEG / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16238
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 17 Nov 2016 - 22:07

J'ai quelque chose comme kràj zhæ : rien d'original.

Les oiseaux de ce type (comme bien d'autres) sont appelés pjav, à la dois un dérivé de av (du latin AVIS) et du français "piaf".

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
SATIGNAC



Messages : 844
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Ven 18 Nov 2016 - 2:00

Silvano a écrit:
Le mesangeai du Canada devient l'oiseau national du pays

Le propose  Arrow  mésangeai du Canada

Eo: griza garolo ou Kanada garolo.
Les noms d'oiseau en méhien viennent du latin de la taxonomie , celui-là: mésangeai réunit le nom de la mésange et celui du geai , mais quel en est le nom en langage "SYSTEMA NATVRALIS" : en latin scientifique : Est-ce un "garulus" ou un "parus" canadiensis ?
Je serais a priori pour m'aligner sur l'espéranto: garvlim canadiane.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Ven 18 Nov 2016 - 2:44

SATIGNAC a écrit:
mais quel en est le nom en langage "SYSTEMA NATVRALIS" : en latin scientifique : Est-ce un "garulus" ou un "parus" canadiensis ?

Il suffit pour le savoir de cliquer sur le lien que j'ai mis dans la question. Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
dworkin



Messages : 78
Date d'inscription : 01/07/2015

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Ven 18 Nov 2016 - 4:51

En langue (de l'Empire) du Deuxième Monde, zgrek, du zuθvaldien zgrækskæ, qui signifie geai gris et vient (du wiktionnaire et) de l'islandais skrækskaði, ou grisof groλ, groλ, geai, venant (du wiktionnaire et) du portugais graulha.
(En effet, cet oiseau - comme les iris versicolores - ne se rencontre qu'au Zuθvald ou dans les jardins impériaux de Matar et de Srezen. Il aurait - de même que les iris versicolores - été aperçu par un ressuscité, Rreδid Helgi (991-1025+367-399), sur une terre à l'ouest du Vinland où celui-ci aurait vécu trois années avec huit autres colons avant de mourir dans son sommeil. Si personne ne met sérieusement en doute le fait qu'il ait vécu au Vinland, son témoignage n'a pas été confirmé et ne le sera peut-être jamais.)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Ven 18 Nov 2016 - 19:58

Je crois que c'est même le genre Perisoreus ...

En algardien, on partira sur :

-ukri ğheistoli (geai gris, nom vernaculaire)

- Sirel Ȝeistwol (Geai Syrélien, nom scientiste, en Leryen)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Ven 18 Nov 2016 - 20:16

bedal a écrit:
Je crois que c'est même le genre Perisoreus ...

Suffit de cliquer sur le nom! C'est pour ça qu'il a cette couleur!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Ven 18 Nov 2016 - 20:24

Silvano a écrit:
bedal a écrit:
Je crois que c'est même le genre Perisoreus ...

Suffit de cliquer sur le nom! C'est pour ça qu'il a cette couleur!

que veut dire garolo en espéranto ? Geai ?

C'est donc un nom vernaculaire ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Emanuelo



Messages : 1197
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Ven 18 Nov 2016 - 20:45

Théoriquement, si j'en crois le ReVo, garolo c'est le genre garrulus, et théoriquement donc pas les mésangeais comme le perisoreus canadiensis (oui, moi j'ai cliqué sur le lien, j'ai même ajouté le fait qu'il sera oiseau national ^^). Donc je dirais que c'est vernaculaire, puisque tant des garrulus (garruli ?) que des perisoreus se nomment en fait garolo.

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Bereshit Rabba 38, 6).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / Blog en gelota / CRÉTEG / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Ven 18 Nov 2016 - 20:45

bedal a écrit:
que veut dire garolo en espéranto ? Geai ?

C'est donc un nom vernaculaire ?

Oui. Il vient du latin garullus. L'ancien nom du mésangeai du Canada était... geai gris.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Ven 18 Nov 2016 - 20:51

Emanuelo a écrit:
Théoriquement, si j'en crois le ReVo, garolo c'est le genre garrulus, et théoriquement donc pas les mésangeais comme le perisoreus canadiensis (oui, moi j'ai cliqué sur le lien, j'ai même ajouté le fait qu'il sera oiseau national ^^). Donc je dirais que c'est vernaculaire, puisque tant des garrulus (garruli ?) que des perisoreus se nomment en fait garolo.

Ok

Mais y avait-il pas un projet de classification scientifique en espéranto ?

Dans ce cadre, le mésangeai reste un garolo ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Ven 18 Nov 2016 - 21:44

bedal a écrit:
Ok

Mais y avait-il pas un projet de classification scientifique en espéranto ?

Dans ce cadre, le mésangeai reste un garolo ?

Oui, mais ce n'est qu'un projet. Et, oui, les mots usuels changent lentement.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Emanuelo



Messages : 1197
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Ven 18 Nov 2016 - 22:50

bedal a écrit:
Mais y avait-il pas un projet de classification scientifique en espéranto ?

Tu parles probablement de la Nomenclature biologique nouvelle. Comme l'a dit Silvano, ce n'est qu'un projet, mais effectivement ça m'étonnerais qu'en NBN on parle de Kanada garolo. Ça doit donner plutôt un truc du genre *perisoreo kanada* (j'invente).

Après, ce n'est pas choquant qu'on utilise des noms vernaculaires, on parle bien encore de "geai" en français alors qu'il y a au moins trois familles dont des membres (pas tous) portent ce nom.

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Bereshit Rabba 38, 6).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / Blog en gelota / CRÉTEG / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
SATIGNAC



Messages : 844
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Sam 19 Nov 2016 - 0:40

Silvano a écrit:
SATIGNAC a écrit:
mais quel en est le nom en langage "SYSTEMA NATVRALIS" : en latin scientifique : Est-ce un "garulus" ou un "parus" canadiensis ?

Il suffit pour le savoir de cliquer sur le lien que j'ai mis dans la question. Laughing

Suis-je bête ? Autant pour moi la tête de...linotte !
Si c'est un Perisoreus canadiensis , appelons-le : perisòrey/-eo canadiane , car j'ai pu constater que ce genre d'oiseau est bien représenté dans l'hémisphère nord de la planète. 
La dénomination des espèces animale est un vaste chantier de mon construction de vocabulaire...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mardikhouran



Messages : 2432
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Sam 19 Nov 2016 - 0:58

SATIGNAC a écrit:

La dénomination des espèces animale est un vaste chantier de mon construction de vocabulaire...
En effet, je ne sais pas pour d'autres, mais il s'agit, avec les plantes, du domaine lexical le plus difficile à remplir... et pour cause ! On s'intéresse globalement moins à la faune et la flore qu'à une époque, maintenant que notre survie quotidienne en dépend si peu.
Mais puisqu'il faut, en ɣu je dirais hap kánatasi, tout simplement "oiseau du Canada", maintenant qu'il s'agit d'un symbole officiel Twisted Evil .

_________________
Etal-mei upʉra ! Aaaaa uʰpsa
PRS-manger=1s Ubyr INTERJ PRS-douloir
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/
Anoev
Modérateur


Messages : 16238
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Sam 19 Nov 2016 - 1:50

Et pour les roches, donc !

J'me pers en conjectures, non pas à cause de l'explication de la différence, très claire sur le Wiktio, entre le granite et le granit, mais pour les traductions dans les idéolangues présentes dans Idéolexique.

Pour l'instant, voici c'que j'ai :

Pour le granit : l'elko et le volapük
pour le granite : le kotava, le sambahsa et l'uropi
un mot commun aux deux : l'espéranto, l'interlingua et le psolat (et p't'êt'ben aussi l'ido).

Et l'aneuvien ? Ben là, v'z'allez êt'déçus, pa'c'que j'ai... rien. J'croyais avoir*, mais peau d'balle... en granit ! En fait, j'hésite entre
un mot unique à-postériori (pour les deux ! té !)
un mot unique mixte (itou)
deux paronymes à-postériori
deux paronymes mixtes
un mot mixte et un mot à-postériori
un mot à-postériori et un mot mixte.

Le lendemain :

J'crois avoir trouvé une soluce, pour le granite, c'est de prendre un mot "tiré" du thub qui évoquerait "des grains durs", ou "une roche dure d'aspect granuleux" ou quèqu'chose dans l'genre. Peut-être dans le style aloker, qui aurait donné le mont Alor, puis les Alorynes.

Pour le granit, deux mots sont possibles, un mot entièrement à-postériori : grànit°, et un autre mot, évoquant les roches granuleuses (incluant le granite) : kerga, de
kert = grain
berg = rocher
le suffixe -A, ici pour monter qu'il s'agit de la matière et non pas spécifiquement d'un rocher.

Nox • loot coṅdor:
 

Pour la page de "granit", j'ai dû ruser un peu, afin que le pavé-modèle puisse être commun aux deux orthographes. Si quelqu'un peut faire mieux, qu'il ne se prive pas !




*À cause des Alorynes : haute chaine de montagnes du nord-est de l'Aneuf. Occupe une bonne moitié (si c'n'est les deux tiers) de la province du Malyr.
°Lequel sert également pour la boisson à la glace pilée, malheureusement semblant ignorée des idéolinguistes, à en croire les dicos en ligne.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Aujourd'hui à 4:49

Revenir en haut Aller en bas
 
Batailles lexicales 6
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 37 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 20 ... 36, 37, 38, 39, 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Batailles lexicales 4
» Batailles lexicales 5
» Batailles lexicales 3
» Batailles lexicales 2
» Batailles lexicales 6

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: