L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Immersion et submersion

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Anoev
Modérateur


Messages : 16254
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Immersion et submersion   Dim 1 Nov 2015 - 1:34

Faites vous la différence, y compris dans vos idéolangues, entre immersion et submersion ?

Dans les deux cas, il s'agit d'un corps (anatomie, objet...) passant sous le plan de la surface de l'eau.

Le wiktio et d'autres sources m'ont parus assez vagues sur ce sujet.

Pour "immerger" et "submerger", c'est un peu plus subtil, je crois :
immerger, c'est "plonger dans" l'eau, l'huile, un autre liquide etc...
submerger, c'est "recouvrir d'eau" (ou autre), c'est "inonder".

Le problème, c'est qu'en aneuvien, je n'ai voulu mettre qu'un seul préfixe (im-) parce que le corps subissant le procès est dans le flot dans les deux cas (il peut être entièrement sous la surface de l'eau, mais je n'ai pas voulu me laisser... submerger et multiplier les mots à tout va !

Du coup, ça m'a donné quoi ?

Pour l'immersion et la submersion (pour l'instant), le même mot imersyn.

Mais pour les deux verbes, y a une petite nuance :
imærgen = submerger : l'objet n'a aucun mouvement relatif et c'est le flot (mærg) qui passe dessus.
imærges = immerger : l'objet est poussé vers les profondeurs, et par conséquent, il y a un procès actif en ces sens, d'où le verbe en -es.


Et chez vous, ça flotte comment ?

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
odd



Messages : 4336
Date d'inscription : 31/07/2013

MessageSujet: Re: Immersion et submersion   Dim 1 Nov 2015 - 2:05

...


Dernière édition par odd le Dim 27 Déc 2015 - 21:58, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16254
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Immersion et submersion   Dim 1 Nov 2015 - 2:10

Kœm ætev, la cem ilàrche!:
 

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 4956
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Immersion et submersion   Dim 1 Nov 2015 - 12:27

Personnellement la distinction que je fais entre ces deux mots est la suivante :

Arrow immersion : plonger dans l'eau → cela signifie que l'on fait l'action de mettre l'objet sous l'eau
Arrow submersion : recouvrir d'eau → l'objet ne fait aucune action, c'est l'eau qui bouge et recouvre

Selon cette acception des sens, l'elko les traduirait comme suit :

Arrow immersion : nerio de la clé NER (poisson, sous-marin) et du suffixe -io action de
Arrow submersion : nugio de la clé NUG (inondation) et du suffixe -io action de

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
odd



Messages : 4336
Date d'inscription : 31/07/2013

MessageSujet: Re: Immersion et submersion   Dim 1 Nov 2015 - 12:58

...


Dernière édition par odd le Lun 28 Déc 2015 - 1:41, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 4956
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Immersion et submersion   Lun 2 Nov 2015 - 11:58

odd a écrit:
Poissoner vs inonder en quelque sorte...

En quelque sorte, mais le fonctionnement de l'elko est heureusement bien plus élaboré. Le sens d'une clé n'est pas aussi restreint. Le mot présenté entre parenthèses, accompagnant une clé est un mot-clé servant à apporter une idée du sens général. C'est le contexte et l'agglutination qui permettent d'en préciser le sens. Le fonctionnement de l'elko est, à ce titre, très proche de la langue des signes.

NER (poisson) exprime la notion de tout ce qui se trouve sous le niveau de l'eau.

Quelques exemples :

NER (poisson) + -a (adjectif) = sous-marin
NER (poisson) + -a (verbe) = mettre sous l'eau, immerger
NER (poisson) + WEK (animal) = animal sous-marin, poisson
DUM (mamelle) + NER (poisson) = mammifère marin
NER (poisson) + MAR (filet) = filet de pêche

odd a écrit:
Ces verbes sont ils transitifs et dans ce cas qu'est (ou qui est) le sujet et l'objet ?

La transitivité des verbes dépend de la structure de la phrase, pas des mots. Si le verbe est suivit d'un complément : il sera transitif, dans le cas contraire, il sera intransitif. La forme du verbe reste identique dans les deux cas. L'elko utilise beaucoup l'implicite.

Arrow neri = immerger

Like a Star @ heaven transitif : . hido neri nedo . l'enfant immerge son bateau
Like a Star @ heaven intransitif : . nedo neri . le bateau coule

Arrow nugi = innonder, recouvrir d'eau, mettre de l'eau dessus

Like a Star @ heaven transitif : . imano nugi roplebo . les hommes arrosent abondamment la baleine échouée sur la plage.
Like a Star @ heaven intransitif : . hego nugi . La rivière déborde et inonde les terres environnantes. (partie soulignée = sous-entendue par le verbe)



_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
SATIGNAC



Messages : 845
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: Immersion et submersion   Mer 4 Nov 2015 - 2:10

Anoev a écrit:
Faites vous la différence, y compris dans vos idéolangues, entre immersion et submersion ?

Dans les deux cas, il s'agit d'un corps (anatomie, objet...) passant sous le plan de la surface de l'eau.

Le wiktio et d'autres sources m'ont parus assez vagues sur ce sujet.

Pour "immerger" et "submerger", c'est un peu plus subtil, je crois :
immerger, c'est "plonger dans" l'eau, l'huile, un autre liquide etc...
submerger, c'est "recouvrir d'eau" (ou autre), c'est "inonder".



Et chez vous, ça flotte comment ?
En méhien cela tourne autour du verbe radical  Mersit, qui a un sens principal _ transitif_: plonger complètement dans un élément liquide ou fluide , ou quelque chose d'assimilé une population humaine par exemple.
Enmersit, est son dérivé "fortioratif" , qui insiste sur la pénétration de haut en bas comme dans la définition de la "poussée d'Archimède" : adupevt'h argimedica:
" Paio qvo3ihvlemere enmersia flontif aycunaif
adupevtia baçadaitë qvia Æqvaleio ponrë merflòntigeu
mowintau a hvlemerei  enmersi didai"

Suvmersit signifie plonger complètement dans un fluide "actif"  qui recouvre , inonde , on rejoint le sens français de submerger. Il insiste sur la pénétration oblique quand le sujet plonge dans un élément passif, comme un sous marin dans l'eau: Suvmersir dvÞineü: un sous marin plonge.
Œsmersit: "s'immerger" , et son dérivé œsmersòpose: submersible,

qu'il ne faut pas confondre avec suvmersenda/-e: coulable, et le contraire de celui-ci: aenmersenda/-e: insubmersible, incoulable.
œsmersoneü/-nevo = dvÞineü: (un navire) submersible
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Immersion et submersion   Lun 23 Nov 2015 - 0:22

En Rémaï 60 à 72.

NOI pour transformer en verbe le nom ou l'adjectif qui suit.
puis l'adjectif HOIME pour à travers / HOIBE pour dedans / HOILENU pour sous.
Ensuite pour préciser que c'est dans l'eau, NEIMI (l'élément liquide) ou SEIMA s'il s'agit de l'eau d'un paysage (l'eau de mer, de la rivière, du lac).

Ce qui donne :

"on plonge quelque chose dans l'eau" : NOI HOIME NEIMI = on plante à travers l'eau, on place dans le courant qui l'emporte".
"on place quelque chose dans le volume d'eau" : NOI HOIBE NEIMI = "on immerge" (IM = IN- le préfixe latin qui indique que l'on va à l'interieur).
"on place quelque chose sous la surface de l'eau" : NOI HOILENU NEIMI = "on submerge" (SUB- le préfixe latin qui indique la position sous).

Pour être un peu plus complet, j'ajouterai :

"on place quelque chose sur la surface de l'eau" : NOI HOISENU NEIMI = "on fait flotter".
"on barre le passage de l'eau" : NOI HOIMENU NEIMI = "on retient l'eau, on détourne l'eau", "on place en travers ou à contre-courant dans l'eau".
"on place à l'extérieur de l'eau, hors de l'eau" : NOI HOIBENU NEIMI = "on sort de l'eau".

NU est le suffixe qui donne un sens opposé à la syllabe qui précède immédiatement.

Placé après NOI, il permet de construire le passif ou l'état.

"on est plongé dans l'eau" : NOINU HOIME NEIMI.

***
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Immersion et submersion   Aujourd'hui à 8:43

Revenir en haut Aller en bas
 
Immersion et submersion
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Immersion et submersion
» Le pape souligne que le baptême est une force pour tous les jours : « Notre immersion dans la mort et la résurrection du Christ,...
» Immersion linguistique d'une semaine
» Harry R en immersion dans le monde des traders
» bapteme par immersion et catholicisme

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: