L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Tintin en plusieurs langues

Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5  Suivant
AuteurMessage
Silvano



Messages : 13118
Date d'inscription : 02/12/2010

MessageSujet: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin - 15:12



Cette photo servait à illustrer un article sur le jugement néerlandais sur les droits sur l'œuvre d'Hergé. Quelles langues y sont-elles représentées?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Eclipse

avatar

Messages : 661
Date d'inscription : 01/11/2012
Localisation : Nantes ou Poitiers, France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin - 15:27

Je crois repérer de l'espéranto, "La templo de l'suno", mais sinon, aucune idée...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://langues-ensemble.forumactif.org
Silvano



Messages : 13118
Date d'inscription : 02/12/2010

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin - 15:30

Eclipse a écrit:
Je crois repérer de l'espéranto, "La templo de l'suno"

En effet. Et L'Afére Pecârd est clairement en arpitan, c'est écrit dessus.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ice-Kagen

avatar

Messages : 798
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin - 16:08

J'identifie également du sicilien.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 13118
Date d'inscription : 02/12/2010

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin - 16:09

Sorbeto limone a écrit:
J'identifie également du sicilien.

Où ça? U Tesoru (???) Rakamu u Russu?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ice-Kagen

avatar

Messages : 798
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin - 16:12

Oui. Mais je ne suis pas sûr à 100% que c'en est.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin - 16:21

Je constate que Tintin reste toujours Tintin dans toute les langues, sauf en espéranto, ce qui est curieux pour une langue universelle...

Au fait, les collègues belges pourraient-ils nous éclairer sur la provenance du nom Tintin ?

En breton, ça veut dire "Tata", mais ça n'a sans doute rien à voir... Very Happy

En français (aussi en Belgique ?) quand on dit que quelqu'un est tintin, c'est pas très flatteur...

En yolik, tintin signifie "tout petit"...
Revenir en haut Aller en bas
Silvano



Messages : 13118
Date d'inscription : 02/12/2010

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin - 16:27

Patrick Chevin a écrit:
Je constate que Tintin reste toujours Tintin dans toute les langues,

Erreur. En néerlandais, c'est Kuifje.

Ce diminutif (-je) justifie sans doute le diminutif espéranto (-ĉjo)


Dernière édition par Silvano le Jeu 11 Juin - 16:50, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Bedal
Modérateur
avatar

Messages : 5283
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin - 16:36

Et dans vos idéolangues? 

chez moi c'est :

Tenten (alg) [tɛntɛn]

Tɛ̃tɛ̃ (nar) (sans commentaire)

Tintin (Hel) [tintin]

Tenten (Mer) [tɛntɛn]

Tanten (Syr) [tantɛn]

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Nemszev
Admin
avatar

Messages : 5391
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin - 20:22

En wallon, "Tintin" est le diminutif de "Martin", "Quentin" ou autres. Je ne sais plus si ça venait de là...

Silvano a écrit:
En néerlandais, c'est Kuifje.

Ce diminutif (-je) justifie sans doute le diminutif espéranto (-ĉjo)
Ce mot veut dire "houppette" ! Une petite mèche quoi.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 13118
Date d'inscription : 02/12/2010

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin - 20:27

Et reconnais-tu des langues, Nemszev?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21459
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin - 21:10

Ce fil-ci ne fait-il pas double emploi avec celui-là ?

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Silvano



Messages : 13118
Date d'inscription : 02/12/2010

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin - 0:20

Anoev a écrit:
Ce fil-ci ne fait-il pas double emploi avec celui-là ?

Pas vraiment. Ce fil-ci parlent de traductions existantes.

Et reconnais-tu des langues?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21459
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin - 5:44

Anoev a écrit:
Ce fil-ci ne fait-il pas double emploi avec celui-là ?
Silvano a écrit:
Pas vraiment. Ce fil-ci parlent de traductions existantes.

Et reconnais-tu des langues?
J'en ai pas reconnu une seule. Si y avais pas eu le "L'" dans la templo de l'suno, j'aurais presque penché pour l'espéranto, mais l' n'est pas de l'espéranto, je pense.

Y a deux traductions différentes pour l'affaire Tournesol.

C'est étrange (et dommage) qu'Hrergé n'ait pas écrit un album en syldave.

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Mardikhouran
Admin
avatar

Messages : 3522
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin - 6:02

Anoev a écrit:

J'en ai pas reconnu une seule. Si y avais pas eu le "L'" dans la templo de l'suno, j'aurais presque penché pour l'espéranto, mais l' n'est pas de l'espéranto, je pense.
C'en est ! Il y a eu élision de la voyelle de l'article.

Anoev a écrit:
C'est étrange (et dommage) qu'Hrergé n'ait pas écrit un album en syldave.
Si une traduction te tente... ici voilà de quoi démarrer.

_________________
Fsəm-daɣz fəbrim !
“Rendez-nous notre langue !”
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21459
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin - 7:39

Je connais le site. Malheureusement, je crois qu'y manque du vocabulaire ! Le syldave (et encore plus : le bordure) est une langue-mobilier : le vocabulaire y est très limité. C'est malheureusement le cas pour beaucoup de langues artistiques stricto sensu. Je crois que même le klingon a davantage de vocabulaire.

Mardikhouran a écrit:
C'en est ! Il y a eu élision de la voyelle de l'article.
Bizarre, le choix de l'élision devant une consonne : la suno aurait mieux convenu. Par contre, l'amo et éventuellement l'infano, l'orelo ou l'urbo "marchent" plutôt bien.

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.


Dernière édition par Anoev le Ven 12 Juin - 7:48, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Bedal
Modérateur
avatar

Messages : 5283
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin - 7:43

Mais tu trouves toujours des liens très intéressants Mardikhouran !

cette personne a fait un gros boulot, en constituant un bon ptit lexique, une grammaire et une conjugaison détaillée ! ça me rappelle les reconstructions du quanya et sindarin... bon il est vrai que le syldave ressmblant beaucoup au flamand il a du induire des choses pour sa grammaire !

(si on avait plus de mots faels , on aurait pu faire pareil mais là... )

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Bedal
Modérateur
avatar

Messages : 5283
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin - 7:45

Anoev a écrit:
Je connais le site. Malheureusement, je crois qu'y manque du vocabulaire ! Le syldave (et encore plus : le bordure) est une langue-mobilier : le vocabulaire y est très limité. C'est malheureusement le cas pour beaucoup de langues artistiques stricto sensu. Je crois que même le klingon a davantage de vocabulaire.

à partir de combien de mots, le domaine de langue-mobilier est il quitté?

J'ai environ 1200 mots dans mon lexique (ptet 1250 il est pas à jour, j'ai créé beaucoup de mots que j'ai pas encore rajoutés), c'est peu?


_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21459
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin - 8:00

bedal a écrit:
Anoev a écrit:
Je connais le site. Malheureusement, je crois qu'y manque du vocabulaire ! Le syldave (et encore plus : le bordure) est une langue-mobilier : le vocabulaire y est très limité. C'est malheureusement le cas pour beaucoup de langues artistiques stricto sensu. Je crois que même le klingon a davantage de vocabulaire.

à partir de combien de mots, le domaine de langue-mobilier est il quitté?

J'ai environ 1200 mots dans mon lexique (ptet 1250 il est pas à jour, j'ai créé beaucoup de mots que j'ai pas encore rajoutés), c'est peu?

Mais ta langue évolue. Le syldave ne risque plus d'évoluer (Hergé a mouru sans avoir voulu de relève).

Le faible vocabulaire ne fait pas une langue-mobilier. Une langue mobilier, c'est une langue qui est strictement limitée à son environnement artistique : un autre exemple, dans le domaine lyrique : le kobaïen. Cette langue évolue, mais uniquement dans sa sphère. Cette langue artistique quitterait le domaine de la langue-mobilier si on pouvait dire en kobaïen : « J'ai acheté des champignons, des carottes et une côte de veau » par exemple, même qu'il n'y ait pas de volonté de langue auxiliaire de la part de son auteur.

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
djingpah

avatar

Messages : 1374
Date d'inscription : 30/12/2014
Localisation : Paris

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin - 8:15

Anoev a écrit:
Cette langue évolue, mais uniquement dans sa sphère. Cette langue artistique quitterait le domaine de la langue-mobilier si on pouvait dire en kobaïen : « J'ai acheté des champignons, des carottes et une côte de veau » par exemple, même qu'il n'y ait pas de volonté de langue auxiliaire de la part de son auteur.

Au début de son histoire, le klingon avait ce problème : la vocabulaire était uniquement du vocabulaire spécialisé dans le domaine de la technologie, de l'art militaire et de la science-fiction.
Maintenant, ça va mieux, mais certains mots sont des adaptations de mots terriens, par exemple il n'y a pas de carottes sur Qo'noS (le monde des klingons)! Very Happy
Le mot pour carotte est donc : qe'rot 'oQqar, avec 'oQqar pour "racine".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://kinichwiktoj.tumblr.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21459
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin - 8:39

C'est vrai que "carotte" en klingon fait bizarre. Certains mots ne devraient pas être traduisible dans certaines artlangues, justement à cause de leur milieu. Je ne sais pas s'il y a des trains dans une des planètes de la fédération klingonne, donc ce mot a normalement peu de chance d'être traduisible. Mais "véhicule" est un concept plus large et peut donc être traduit dans toutes les langues, qu'il s'agisse d'un char à bœufs, d'un tégévé ou d'une salle de téléportation (en forçant un poil).

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Bedal
Modérateur
avatar

Messages : 5283
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin - 9:53

bien sûr plein de mots ne sont a priori pas traduisibles car non présents sur Heimdalir...,

mais je m'en sors : avion = véhicule volant / fusée = véhicule de l'espace etc...

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Chaest
Modérateur
avatar

Messages : 2036
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin - 9:58

bedal a écrit:
bien sûr plein de mots ne sont a priori pas traduisibles car non présents sur Heimdalir...,

mais je m'en sors : avion = véhicule volant / fusée = véhicule de l'espace etc...

Je te laisse imaginer pour le Deyryck. ^^ (mais je m'en sors bien avec la tolérance).

Je ne reconnais pas de langue... Je n'en connais que très peu en même temps. ^^

_________________
FC BF CA WM FE
Motahaséjya Sa ho sa nass'kalica' Sa léhi'néwin'sarya
Time is a funny thing. Would it disappear that none would notice. Though even the Gods are affraid of it.

Te nikon ke
Chraestnù
Tonen caesto
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Bedal
Modérateur
avatar

Messages : 5283
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin - 10:05

pour le secret de la Licorne ce serait pas du flamand ou du néerlandais? (à cause du "Van" et du "AA")

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 21459
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin - 10:28

bedal a écrit:
pour le secret de la Licorne ce serait pas du flamand ou du néerlandais? (à cause du "Van" et du "AA")
Le problème, c'est l'article : et au lieu de het. Donc on exclut le néerlandais académique. Y reste (peut-être, car le je connais vraiment aucune des trois) soit le flamand, soit un dialecte (flamand ou néerlandais) soit encore l'afrikaans. J'vais essayer d'voir, mais bon...

_________________
Kervœnte nep; nor soluntyne ep. = Il n'y a pas de problèmes ; il n'y a que des solutions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   

Revenir en haut Aller en bas
 
Tintin en plusieurs langues
Revenir en haut 
Page 1 sur 5Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5  Suivant
 Sujets similaires
-
» Tintin en plusieurs langues
» L'Arbre des Refuges disponible en plusieurs langues!
» Le "Notre Père" en plusieurs langues !
» Les enfants qui parlent ou comprennent plusieurs langues
» Traduction dans plusieurs langues

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Général :: Langues et cultures-
Sauter vers: