L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 La phrase du jour 1

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 20 ... 36, 37, 38, 39, 40  Suivant
AuteurMessage
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 6923
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Ven 9 Juin 2017 - 18:28

Arrow "Celui qui utilise la même arme que son ennemi, ne vaut pas mieux que lui."

En elko :

. Oko nitia pa niro u niaso sa , ne meiba gi .
. Oko pa niria u niaso sa , ne meiba gi .

Explications:
 

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Chaest
Modérateur
avatar

Messages : 1929
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Ven 9 Juin 2017 - 19:30

"Celui qui utilise la même arme que son ennemi, ne vaut pas mieux que lui."

En deyryck :

Sa tik'bélya so otéris starit da
oui même'arme non ennemi mieux c'est

[EDIT] petite coquille, j'avais mal compris la phrase originale.

_________________
FC BF CA WM FE
Motahaséjya Sa ho sa nass'kalica' Sa léhi'néwin'sarya
Time is a funny thing. Would it disappear that none would notice. Though even the Gods are affraid of it.

Te nikon ke
Chraestnù
Tonen caesto


Dernière édition par AEM le Dim 11 Juin 2017 - 11:10, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 12863
Date d'inscription : 02/12/2010

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Ven 9 Juin 2017 - 19:58

AEM a écrit:
"Celui qui utilise la même arme que son ennemi, ne vaut pas mieux que lui."

Je m'essaie.

Espéranto: Kiu uzas la saman armilon, kiel lia malamiko, ne dignas pli ol li.

Sambahsa-mundialect: Tel quel neudt id sam arme kam sien ghieter ne valt meis quem el.

Lingwa de planeta: Ta kel utilisi same arma kom suy dushman bu valori pyu kem ta.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Lal Behi

avatar

Messages : 412
Date d'inscription : 16/03/2008

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Ven 9 Juin 2017 - 20:58

en wágelioth :
nu y dhymchódhanen harv yr engéil nhechi ngón o soedh amdh.

litt. : l’utilisateur d’une arme pareille à celle de son ennemi n’est pas mieux que le* (sous-entendu : l’ennemi).

* la langue otherkine n'utilise pas le personnel de la troisième personne (sauf en fonction sujet) et lui préfère l'article défini correspondant au genre et au nombre du nom qu'il désigne.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lalbehi.blogspot.com/
Djino

avatar

Messages : 4216
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Ven 9 Juin 2017 - 21:27

AEM a écrit:
"Celui qui utilise la même arme que son ennemi, ne vaut pas mieux que lui."

Arwelo : U uzi mua tokilo dan sua dimiko no pos ibi dan le

_________________
arwelo.org
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.arwelo.org/
Yatem

avatar

Messages : 675
Date d'inscription : 26/02/2017

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Ven 9 Juin 2017 - 22:17

En yatem:
Simlë ðùþum tihcetcüm ulujvot mèþorv nunlað.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Ven 9 Juin 2017 - 23:07

Ziecken a écrit:
Celui qui utilise la même arme que son ennemi, ne vaut pas mieux que lui

En Canéen :

Aeu ci·ystil·ārma mesemā c·enemic·seu nevale meļ ca lex.
[aɛ̯u̯ ,kjys.ti.'laɾ.mə me.'se.ma ,ke.ne.'mik.sɛu̯ ne.'va.lɛ mɛʎ kə lɛʃ]
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
avatar

Messages : 4972
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Sam 10 Juin 2017 - 0:17

Koro hazas sinam vār te weli numo, no alas bin jeri te wel.



Litt : Celui utilise même arme que son ennemi, il n'est pas meilleur que lui.

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 19763
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Sam 10 Juin 2017 - 0:23

Je plante.

Bien sûr, j'pourrais traduire :

Æt qua usen idem arems varde nep looter qua ed hostidus.

Mais j'opterais plutôt pour la phrase :

Iqúndar tigrùk cem dor iquæle armeve = Un duel équitable se fait (est fait) à armes égales.

Bref : tout dépent du contexte.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.


Dernière édition par Anoev le Sam 10 Juin 2017 - 9:57, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
dworkin



Messages : 122
Date d'inscription : 30/06/2015

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Sam 10 Juin 2017 - 8:52

En l2m,

Celui qui utilise la même arme que son ennemi, ne vaut pas mieux que lui.
Шvis, kvis nafsefu wepnu usawat nafs lif inim, ηe mag valawat mag gal.
ᴄᴏʀʀ.ᴅᴇᴍ.ꜱɢ, ᴄᴏʀʀ.ʀᴇʟ/ɪɴᴛ.ꜱɢ même-ᴀᴄᴄ.ꜱɢ arme-ᴀᴄᴄ.ꜱɢ utiliser-ɪɴᴅ.ᴀᴏʀ.3ꜱᴍ même ᴘᴏꜱꜱ.3ꜱᴍ.ɴᴏᴍ.ꜱɢ ennemi-ɴᴏᴍ.ꜱɢ, ɴᴇɢ plus valoir-ɪɴᴅ.ᴀᴏʀ.3ꜱᴍ plus ᴘʀᴏɴ-3ꜱᴍ.ɴᴏᴍ

J'utilise un aoriste en -awa- et non plus -awera- pour les vérités générales et intemporelles.
Peut-être que je devrais faire appel à des corrélatifs différents pour l'interrogatif et pour le relatif.
Puisque mag... mag, kom... kom et min... min signifient plus... que, autant... que et moins... que, j'essaye quelque chose de similaire pour le même... que.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Fox Saint-Just

avatar

Messages : 59
Date d'inscription : 01/02/2017
Localisation : Italie

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Sam 10 Juin 2017 - 11:08

Celui qui utilise la même arme que son ennemi, ne vaut pas mieux que lui.

En Novbasa: Qui uz sam vuchi de suy dushman, ne gachi plus quam id.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
SATIGNAC



Messages : 1080
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: En méhien ça fait:    Sam 10 Juin 2017 - 23:49

Ziecken a écrit:
Arrow "Celui qui utilise la même arme que son ennemi, ne vaut pas mieux que lui."

En elko :

. Oko nitia pa niro u niaso sa , ne meiba gi .
. Oko pa niria u niaso sa , ne meiba gi .




 Qvo Usei' aedam hoplë  qv'ae hostilu'su, o Vali' aen3iu qv'œlë

On retrouve l'importance des corrélatifs qvo....o : celui qui, qui ont valeur de pronoms personnels, ce qui autorise l'enclise des verbes avec le complément commençant par une diphtongue "ae" qui s'avère identique chez celui de chaque proposition.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lal Behi

avatar

Messages : 412
Date d'inscription : 16/03/2008

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Mer 14 Juin 2017 - 14:44

Pas de nouvelle phrase depuis quelques jours ! Je propose de traduire le proverbe tibétain suivant :
Quand un homme fait trois pas, trois choses s'accomplissent. Où qu'il aille, il trouvera une surprise.
Et pour ceux que ça intéresse, la version originale :
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lalbehi.blogspot.com/
Bedal
Modérateur
avatar

Messages : 4972
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Mer 14 Juin 2017 - 14:54

En algardien,


Reil alğa rãndas tal ßen, tal ritso asulharem. Ari li ras, imaßo mikerelas.

Quand homme marcher_3ePS_PRES trois pas, trois chose accomplir_PRONOM_3ePP_PRES. Où prep_LIEU Aller_3ePS_PRES, surprise trouver_3ePS_PRES

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.


Dernière édition par bedal le Mer 14 Juin 2017 - 15:08, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Seweli

avatar

Messages : 1242
Date d'inscription : 19/12/2015

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Mer 14 Juin 2017 - 14:56

C'est de l'algardien, du nardar, de l'helfina, du mernien, du syrélien, du brakin, du nurménien, ou du romanais ? tongue
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://easyconlangs.forumactif.com/
Bedal
Modérateur
avatar

Messages : 4972
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Mer 14 Juin 2017 - 15:08

Sevetcyo a écrit:
C'est de l'algardien, du nardar, de l'helfina, du mernien, du syrélien, du brakin, du nurménien, ou du romanais ? tongue

merci, j'oublie toujours...

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 19763
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Mer 14 Juin 2017 - 15:11

Lal Behi a écrit:
Quand un homme fait trois pas, trois choses s'accomplissent. Où qu'il aille, il trouvera une surprise.
Tev ù du aṅd tern stàpeve, tern aṅte cem dore. Tev a gen, a mir vœndes ùt pœnas (quand un humain marche trois pas, trois choses sont faites. Où qu'il aille, il trouvera une surprise).

Expliqûres :
Faire trois pas : marcher sur trois pas ("pas" au circonstanciel, ici instructif)
On transcrit le pronominal français de cette phrase par une voix passive, plus adaptée.
Surpirise : cepœna, l'état d'être surpris ; pœna, la cause (agent).

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 19763
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Mer 14 Juin 2017 - 15:13

J'dirais : de l'algardien : le Ğ et le ß sont en quelque sorte la "signature" de cette langue, un peu comme chez moi (aneuvien, mais ni psolat ni thub) le Ψ au milieu de lettres latines.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Bedal
Modérateur
avatar

Messages : 4972
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Mer 14 Juin 2017 - 15:14

Anoev a écrit:
J'dirais : de l'algardien : le Ğ et le ß sont en quelque sorte la "signature" de cette langue, un peu comme chez moi (aneuvien, mais ni psolat ni thub) le Ψ au milieu de lettres latines.

cheers l'algardien n'a plus de secrets pour toi Razz

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 19763
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Mer 14 Juin 2017 - 15:24

bedal a écrit:
cheers  l'algardien n'a plus de secrets pour toi Razz
J'irais pas jusque là : y faudrait que je potasse bien à fond (et que je la comprenne) la grammaire algardienne pour bien en comprendre les phrases et les propos.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lal Behi

avatar

Messages : 412
Date d'inscription : 16/03/2008

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Mer 14 Juin 2017 - 15:28

dhá du dhin odarmu dewinomród, wei dewi beira oicoru. gón ngenmhá or, anvodanón syndicei.

Quelques précisions de traduction :
- pour homme, j’ai employé dhin, litt. être humain, car je suppose que le proverbe peut s’appliquer aussi bien aux femmes.
- le wágelioth possède la verbe odarmú, faire un pas (mais un seul) ; j’ai adjoint la particule de procès nomrod précédée du chiffre 3 dewi qui indique le nombre de répétition du verbe.
- il existe deux mots pour chose, l’un indiquant les choses concrètes, l’autre les choses abstraites : finalement, j’ai opté pour le second, partant de l’idée que des choses d’abord abstraites s’accomplissaient ensuite dans la matière.
- le wágelioth possède des compléments indéfinis ; pour la seconde phrase, gón ngenmhá or signifie litt. il va où que ce soit (ce il désigne le mot humain [et non homme] qui se trouve être masculin [genre morphologique]).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lalbehi.blogspot.com/
Chaest
Modérateur
avatar

Messages : 1929
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Mer 14 Juin 2017 - 16:22

Quand un homme fait trois pas, trois choses s'accomplissent. Où qu'il aille, il trouvera une surprise.

En deyryck :

Sa kastsèyla sên sa kastdikidua' Daj' cagûj sûa téla'

_________________
FC BF CA WM FE
Motahaséjya Sa ho sa nass'kalica' Sa léhi'néwin'sarya
Time is a funny thing. Would it disappear that none would notice. Though even the Gods are affraid of it.

Te nikon ke
Chraestnù
Tonen caesto
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Mer 14 Juin 2017 - 16:53

En Canéen :

Cvànt yn ām faxe ter pasin, ter xođan acòmļant·sy. Ād c·ale, toruvar·ynā syrperiđa.
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 6923
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Mer 14 Juin 2017 - 17:16

En elko :

. wu mano ji kouta sabo , kouta wo diwai . dewu go waki , go peki poso .
Quand un homme fait trois pas, trois choses s'accomplissent. Où qu'il aille, il trouvera une surprise.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 19763
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   Mer 14 Juin 2017 - 17:51

Ziecken a écrit:
. dewu go waki , go peki poso .
Au fond, t'as raison de ne pas traduire le français "trouvera" par wudu peki, le futur a plutôt ici une valeur aoriste. Du coup, ma phrase deviendrait donc : Tev a gen, a mir vœndes ùt pœnas.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: La phrase du jour 1   

Revenir en haut Aller en bas
 
La phrase du jour 1
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 37 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 20 ... 36, 37, 38, 39, 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» LA PHRASE DU JOUR...
» Phrase du jour, comment s'y prendre?
» LA PHRASE DU JOUR
» Phrase du jour : comment la mettre en place ?
» La phrase du jour 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: