L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 La phrase du jour

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 17 ... 31, 32, 33  Suivant
AuteurMessage
AEM

avatar

Messages : 1634
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Mar 25 Avr 2017 - 15:33

Lūka a écrit:
Je ne la dénigre pas vraiment en fait, j'ai juste des doutes. Il me fallait juste un ou deux avis extérieurs pour croiser avec mes impressions à moi.

Ok, parfait dans ce cas ! Very Happy
Eh bien, pour ce qui est du mien, c'est fait. Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lūka



Messages : 57
Date d'inscription : 03/07/2015

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Mar 25 Avr 2017 - 16:12

Yatem a écrit:
J'en propose une autre:
"Dans la vie, on se fout de l'objectif: ce qui compte c'est la route pour l'atteindre!"
"Vëtamdüŕ lutalygumsèŕ nu ihliet: puymamsèŕ imgjiveprotu holv liet!"

Je trouve que cette phrase résume bien ma vision de l'idéolinguistique, en plus de la vie. Je ne pense pas que je considérerai mon "but" atteint lorsque le yatem sera terminé, puisque je sais qu'elle ne le sera jamais vraiment. Very Happy

litt. du yatem:
"Dans la vie, tout ce qui est à propos de l'horizon (= objectif) importe peu: seul ce qui est à propos de la traversée de la mer (= route) pour l'atteindre existe - à nos yeux -!"

En Feuÿl :

"Dans la vie, on se fout de l'objectif: ce qui compte c'est la route pour l'atteindre!"
Etre(p)-pendant vivre, est(p)-hors l'intéresser-(par rapport à) (état de plus basse énergie)(désiré)* : vital-est(p) route(désiré) son-accomplir* est(i)-par !
ed̤nïl pōpdi, er̤ge̋k trak'ëikvi hikfeslűn : ranek hiktesrum fanÿalzikië holfïk !

Rien de vraiment nouveau par rapport aux phrases précédentes, surtout la dernière. Il y a juste la déclinaison du nom en mode "désiré", c'est-à-dire quelque chose que l'on ne connaît pas encore, à portée d'aucun sens, et qui pour le coup peut prendre une infinité de formes possibles.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
AEM

avatar

Messages : 1634
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Jeu 27 Avr 2017 - 13:38

Je propose :

"J'ai vu que tu avais une sœur hier, puis, en y repensant, je me suis dis que je ne t'avais jamais demandé comment était ta famille."

En deyryck :

Métapa tvav gwûfiwat id séranahâ ni hônô kûha'pn wiis
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 17684
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Jeu 27 Avr 2017 - 14:15

AEM a écrit:
J'ai vu que tu avais une sœur hier, puis, en y repensant, je me suis dis que je ne t'avais jamais demandé comment était ta famille.
Eg sygna sàrdaw tep o hab ùt frànkaż ; las dœmun ċyn, eg dem dikta tep eg prgœntă nepèr kóm ed famil on ep.

Ci-d'ssus, c'est la forme normale (tu as une sœur, jusqu'hier je le le savais pas ; mais tu l'as encore ; comment est ta famille en ce moment).

Par contre, si on dit :

Eg sygna sàrdaw tep o ere hab ùt frànkaż ; las dœmun ċyn, eg dem dikta tep eg prgœntă nepèr kóm ed famil on epre.


Là, c'est déjà plus funeste. Ça signifie que la sœur en question est décédée. Du coup, on met tout ce qui concerne le questionnement sur la famille à l'imparfait au lieu du présent, sauf si on pose la question sur la famille présentement (après le décès de la sœur).

Brrr  affraid

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.


Dernière édition par Anoev le Jeu 27 Avr 2017 - 17:30, édité 1 fois (Raison : un N en trop à "contre")
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elara

avatar

Messages : 149
Date d'inscription : 07/07/2016
Localisation : Némétie, Kana

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Jeu 27 Avr 2017 - 14:42

En Kanéen :

Vediam c·avas ynā soara hir, pis, in repensànt, dexijam·my c·iamāi demàndiam·ty cām stie famiļa·teā.
[ve.djəm ka.vəs y.na so̯a.ɾə xiɾ pis in ɾe.pɛn.sɑ̃nt de.ʃi.jə.m:y kja.maj de.mɑ̃n.diəm.ty kam stjɛ fa.mi.ʎə.te.a]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Silvano

avatar

Messages : 12294
Date d'inscription : 02/12/2010
Localisation : 45° 27' N 73° 36' W

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Jeu 27 Avr 2017 - 15:35

Mi eksciis hieraŭ, ke vi havas fratinon, kaj, pensante pri tio, m diris al mi, ke mi neniam demandis vin pri via familio.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Balchan-Clic

avatar

Messages : 747
Date d'inscription : 12/01/2013
Localisation : Paris XXe

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Jeu 27 Avr 2017 - 17:38

En iNedjena : 

Zolo nikukele xo tivea itamya, ya, te nikwonukanefi, nikulene co ni xo anwae qonikucela komo kisapo no ti hyanta.

Traduction littérale : Hier j'ai-vu que tu-as une-sœur, et, quand j'ai-repensé, j'ai-dit à moi que jamais pas-j'ai-demandé comment la-famille de toi est.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
SATIGNAC



Messages : 917
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: En méhien ça fait:    Jeu 27 Avr 2017 - 23:31

AEM a écrit:
Je propose :

"J'ai vu que tu avais une sœur hier, puis, en y repensant, je me suis dis que je ne t'avais jamais demandé comment était ta famille."

En deyryck :

Métapa tvav gwûfiwat id séranahâ ni hônô kûha'pn wiis


"Heri Esveg huif Erstre germanae, posti, renowoi desti, Esdiceg hia ùnqeni rogæntë huif qimani gen 'ta."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
dworkin



Messages : 103
Date d'inscription : 30/06/2015

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Ven 28 Avr 2017 - 6:11

En l2m,

Xθeш jaδrí чu haveш шydriδu, ςind psa шte θeγkand θeγkí чu ηewand to psa (tonife) эaͱiλe vragábri.
hier voir-ɪɴᴅ.ᴘᴀꜱ.1ꜱ que avoir.ɪɴᴅ.ᴘʀᴇꜱ.2ꜱ soeur.ᴀᴄᴄ.ꜱɪɴɢ, ensuite au_sujet_de ᴄᴏʀʀ.ᴅᴇᴍ.ɪɴᴀɴ.ᴄɪʀᴄ.ꜱɪɴɢ penser.ᴘᴀʀᴛ.ᴘʀᴇꜱ que penser-ɪɴᴅ.ᴘᴀꜱ.1ꜱ ᴄᴏʀʀ.ɴᴇɢ.ᴛᴇᴍᴘ ᴘʀᴏɴ.2ꜱ.ᴅᴀᴛ. au_sujet_de (ᴘᴏꜱꜱ.2ꜱ.ᴄɪʀᴄ) famille-ᴄʀᴄ.ꜱɪɴɢ interroger-ɪɴᴅ.ᴘᴀꜱ.ᴀᴄᴄᴏᴍ.1ꜱ


Dernière édition par dworkin le Ven 28 Avr 2017 - 9:10, édité 2 fois (Raison : confusion entre les mots signifiant famille nucléaire et famille étendue)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Vilko
Modérateur
avatar

Messages : 2663
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Ven 28 Avr 2017 - 8:24

En saiwosh:

Telkis na nanch okta om asa ats, kimtok, kansis na oxach wextin iye at, na owo na, okta halos na ochitan om kansi lasante mi om pamili.

comment était ta famille = comment santé de ta famille

Pamili (de l'anglais family) désigne une famille à l'occidentale. Les Chinooks ne connaissaient que matlaks, la famille élargie, le clan, voire le village. Le mot matlaks ne désigne plus en saiwosh qu'un "groupe", comme dans achaimatlaks, groupe ou équipe de travail, et matlakstayi, chef d'équipe. Le clan lui-même est pilimatlaks, "le groupe de (même) sang".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 5830
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Ven 28 Avr 2017 - 8:58

En elko :

Arrow "J'ai vu que tu avais une sœur hier, puis, en y repensant, je me suis dis que je ne t'avais jamais demandé comment était ta famille."
. eddage , ro bau lama u lu Awipo . teu , ro sozregie kowai u ro nunde geni daro la ke ?

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
AEM

avatar

Messages : 1634
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Ven 28 Avr 2017 - 12:55

Vilko a écrit:
comment était ta famille = comment santé de ta famille

Ce ne serait pas plutôt "comment allait ta famille" dans ce cas ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Vilko
Modérateur
avatar

Messages : 2663
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Ven 28 Avr 2017 - 20:47

AEM a écrit:
Vilko a écrit:
comment était ta famille = comment santé de ta famille
Ce ne serait pas plutôt "comment allait ta famille" dans ce cas ?

Si ! Very Happy

Il ne m'est pas souvent arrivé qu'on me demande comment était ma famille... Quoi qu'il en soit, en saiwosh ça donnerait :

Telkis na nanch okta om asa ats, kimtok, kansis na oxach wextin iye at, na owo na, okta halos chi na ochitan om iye pamili.

---------------------
halos chi na ochitan om iye pamili= jamais je ne t'ai demandé au sujet de (ta) famille.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
AEM

avatar

Messages : 1634
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Ven 28 Avr 2017 - 22:43

Vilko a écrit:
Il ne m'est pas souvent arrivé qu'on me demande comment était ma famille... Quoi qu'il en soit, en saiwosh ça donnerait :[/b]

Oui, même si je sais que ça m'arrive de l'entendre où de le dire, je reconnais que c'est une formulation assez inhabituelle. Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano

avatar

Messages : 12294
Date d'inscription : 02/12/2010
Localisation : 45° 27' N 73° 36' W

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Sam 29 Avr 2017 - 0:59

Vilko a écrit:
AEM a écrit:
Vilko a écrit:
comment était ta famille = comment santé de ta famille
Ce ne serait pas plutôt "comment allait ta famille" dans ce cas ?

Si ! Very Happy

Il ne m'est pas souvent arrivé qu'on me demande comment était ma famille...

Concordance des temps...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 17684
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Sam 29 Avr 2017 - 22:16

Vilko a écrit:
Pamili (de l'anglais family) désigne une famille à l'occidentale. Les Chinooks ne connaissaient que matlaks, la famille élargie, le clan, voire le village. Le mot matlaks ne désigne plus en saiwosh qu'un "groupe", comme dans achaimatlaks, groupe ou équipe de travail, et matlakstayi, chef d'équipe. Le clan lui-même est pilimatlaks, "le groupe de (même) sang".
En aneuvien il y a deux mots pour famille, le terme "latin" qui désigne la famille dans le sens du foyer : les personnes qui vivent dans le même foyer. Pour la famille, dans le sens de "lignée", il y a le nom gèmal. On a (j'ai oublié d'le mett') ergèmal pour "dynastie". On a

ùt rènem famil = une grande famille (nombreuse)
ùt reenem famil = une grande famille (contenant plusieurs célébrités)
ùt rènem gèmal = une grande famille (avec beaucoup d'embranchements, de par les familles (famile) nombreuses qui la composent et les mariages multiples)
ùt reenem gèmal = une grande famille (une dynastie prestigieuse ou renommée).

Le dernier exemple date d'avant ergèmal ; il est encore valide.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Yatem



Messages : 290
Date d'inscription : 26/02/2017

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Dim 30 Avr 2017 - 17:35

J'ai vu que tu avais une sœur hier, puis, en y repensant, je me suis dis que je ne t'avais jamais demandé comment était ta famille.

En yatem:

Admëŕ sòhtrian abves fèrücveg. Gyo’cvomoŕ fümilas agiat sëlvegvt lüpimsvans bikunvegvg.
litt. Hier soeur-une avais-tu perçus-je. Jamais'comment famille-ta passait avais demandé-je-toi encore-repensant dis-je-moi.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Djino

avatar

Messages : 3684
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Dim 30 Avr 2017 - 17:52

Me kudese ketsi te ci mayako, pue gie tem tio, me gi ku me noyes kieli na te tem tea genso.

Moi hier apprendre toi avoir sœur, puis en-pensant à-propos-de ça, moi penser [passé] moi jamais demander à toi à-propos-de ta famille
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.arwelo.org/
Yatem



Messages : 290
Date d'inscription : 26/02/2017

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Mer 3 Mai 2017 - 0:47

- Qu'est-ce que quelqu'un qui souffre et fait couler son sang par terre pour que tout le monde soit coupable? Tous les suicidés sont le Christ. Toutes les bassines sont le Graal.
Arthur Pendragon, dans la série Kaamelott d'Alexandre Astier.

En èluad:

- Grèdnici cvahièr pal tsomu souchdlùci rdocoh nit dvoscih se dis sùdan ta ? Crist is cvoiþ ùnledanþ. Graal is cvoiþ psolas.

litt. Culpabiliser (la)foule pour / sol-LOC son-sang-COD coulant et souffrant / quoi être-CONJ (cet)être ? Christ être-CONJ tous (les)suicidés. Graal être-CONJ toutes (les)bassines.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 5830
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Mer 3 Mai 2017 - 10:10

Yatem a écrit:
- Qu'est-ce que quelqu'un qui souffre et fait couler son sang par terre pour que tout le monde soit coupable? Tous les suicidés sont le Christ. Toutes les bassines sont le Graal.
Arthur Pendragon, dans la série Kaamelott d'Alexandre Astier.

En elko :

Arrow Qu'est-ce que quelqu'un qui souffre et fait couler son sang par terre pour que tout le monde soit coupable? Tous les suicidés sont le Christ. Toutes les bassines sont le Graal.

. Owo gosia tu nuki lodo sa su nanki bėta we ? nanta narkedo kiwa Karista . nanta rowo Garaal .

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
AEM

avatar

Messages : 1634
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Mer 3 Mai 2017 - 10:24

- Qu'est-ce que quelqu'un qui souffre et fait couler son sang par terre pour que tout le monde soit coupable? Tous les suicidés sont le Christ. Toutes les bassines sont le Graal.

Deyryck :

Kasim nôd ah'alérin gyamyat âzara yo'raapso sûn da Yo mikénin lôr'krist mya Myah'déraja lôr'gral mya    
litt : qui afin-de tout'coupables souffrant-et sol [réfléchis]'sang-[temps descriptif] personne [OSP] [réfléchis] [définition sujet]-tueur [tolérance-directe/défini]'Christ [rappel sujet]-[OBS] [définition sujet]-tout'conteneur [tolérance directe/défini]'Graal [rappel sujet]-[OBS]


Dernière édition par AEM le Mer 3 Mai 2017 - 10:51, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 5830
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Mer 3 Mai 2017 - 10:49

AEM a écrit:
- Qu'est-ce que quelqu'un qui souffre et fait couler son sang par terre pour que tout le monde soit coupable? Tous les suicidés sont le Christ. Toutes les bassines sont le Graal.

Kasim nôd ah'alérin gyamyat âzara yo'raapso sûn da Yo mikénin lôr'krist mya Myah'déraja lôr'gral mya    
litt : qui afin-de tout'coupables souffrant-et sol [réfléchis]'sang-[temps descriptif] personne [OSP] [réfléchis] [définition sujet]-tueur [tolérance-directe/défini]'Christ [rappel sujet]-[OBS] [définition sujet]-tout'conteneur [tolérance directe/défini]'Graal [rappel sujet]-[OBS]

C'est du deyryck ? N'oublie pas de préciser l'idéolangue. Wink

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
AEM

avatar

Messages : 1634
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Mer 3 Mai 2017 - 10:52

Ziecken a écrit:
C'est du deyryck ? N'oublie pas de préciser l'idéolangue. Wink

Haha oui, je suis le premier à faire la remarque, ça fait tache.  xD
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elara

avatar

Messages : 149
Date d'inscription : 07/07/2016
Localisation : Némétie, Kana

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Mer 3 Mai 2017 - 14:41

Yatem a écrit:
- Qu'est-ce que quelqu'un qui souffre et fait couler son sang par terre pour que tout le monde soit coupable? Tous les suicidés sont le Christ. Toutes les bassines sont le Graal.

En Kanéen :

Ca ste cvāu·yn cie sufere i faxe cular sànger·seu axêra par ca to mòntyn ste cȳupavīu ? To syxidatin stant Heristy. To basiņān stant Garāu.

[kə stɛ kva.wyn kjɛ su.fe.ɾɛ i fa.ʃɛ ku.ləɾ sɑ̃n.gɛɾ.sɛu̯ a.ʃɛ.ɾə pəɾ kə to mɔ̃n.tyn stɛ kyu̯.pa.viu̯ to sy.ʃi.da.tin stənt xe.ɾis.ty to ba.si.ɲan stənt ga.ɾau̯]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
LlenguaPuerchîsca

avatar

Messages : 617
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Mer 3 Mai 2017 - 15:49

en perciscain:

- Què esê qualquèn que sufrê i fazquê fluzir sea sancre a zzlatimne pra que tuto lo mundo seyâ culpavile? Tutos los sinutzidatos esên lo Tzristo. Tutas las ztulerías esên lo Grazzal.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: La phrase du jour   

Revenir en haut Aller en bas
 
La phrase du jour
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 32 sur 33Aller à la page : Précédent  1 ... 17 ... 31, 32, 33  Suivant
 Sujets similaires
-
» LA PHRASE DU JOUR...
» Phrase du jour
» Phrase du jour, comment s'y prendre?
» LA PHRASE DU JOUR
» Phrase du jour : comment la mettre en place ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: