L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Elko - Traductions de textes

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 14 ... 23, 24, 25
AuteurMessage
Velonzio Noeudefée

avatar

Messages : 2355
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Ven 6 Avr 2018 - 12:12

Donc du coup, j'ai fait une erreur, ce doit être ga et non ra.


Sinon je verrais bien aussi une solution du type ra-ha, mais ta solution est bien.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8352
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Ven 6 Avr 2018 - 22:08

Velonzio Noeudefée a écrit:
Donc du coup, j'ai fait une erreur, ce doit être ga et non ra.


Sinon je verrais bien aussi une solution du type ra-ha, mais ta solution est bien.

En fait ho-ra, indique que tous les mots en -o (représentés par la reprise "ho") sont suivit de la particule ra.

tout comme :

ra-ho, indique que tous les mots en -o (représentés par la reprise "ho") sont précédés de la particule ra.

si nous avions ra-ha, cela signifierait que tous les mots en -a sont précédé de la particule "ra".

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Velonzio Noeudefée

avatar

Messages : 2355
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Jeu 12 Avr 2018 - 20:19

Ziecken a écrit:
L'extrait de la semaine :

Arrow Qu'est-ce que tu vas faire de ce briquet ? demanda-t-il.

Pour vous aider :

- Le Briquet - Le texte en français et sa traduction progressive en elko
- Elkodico

Mes propositions:
 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8352
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Jeu 12 Avr 2018 - 21:32

Je retiens ta première proposition et je réfléchis sur ta proposition concernant kiu.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Velonzio Noeudefée

avatar

Messages : 2355
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Ven 13 Avr 2018 - 11:21

Effectivement, cela laisse à penser, j'ai hésiter à mettre ma proposition.
J'ai été surpris de ne rien trouver pour le futur proche, je me suis basé sur l'allemand pour la faire, futur formé avec werden=infinitif, werden signifiant devenir
Petit clin d'oeil à toi.

Sinon, tu as un futur progressif:
Que seras tu en train de faire avec...?
au lieu de
Que vas-tu faire de...?
(je viens d'y penser, c'est peut être plus simple, il me semble que tu as déjà le progressif en Elko)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8352
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Ven 13 Avr 2018 - 16:01

Velonzio Noeudefée a écrit:
Effectivement, cela laisse à penser, j'ai hésiter à mettre ma proposition.
J'ai été surpris de ne rien trouver pour le futur proche, je me suis basé sur l'allemand pour la faire, futur formé avec werden=infinitif, werden signifiant devenir
Petit clin d'oeil à toi.

Sinon, tu as un futur progressif:
Que seras tu en train de faire avec...?
au lieu de
Que vas-tu faire de...?
(je viens d'y penser, c'est peut être plus simple, il me semble que tu as déjà le progressif en Elko)

En fait pour les temps proches ou éloignés on utilise les profixes nj (distance) et th (proximité)

wedu = passé → thedu = passé proche → njedu = passé éloigné

wudu = futur → thudu = futur proche → njudu = futur éloigné

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Velonzio Noeudefée

avatar

Messages : 2355
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Sam 21 Avr 2018 - 21:45

Pour la phrase d'après, soit:
- Ca ne te regarde pas, tu as l'argent, donne moi le briquet !
je propose

Spoiler:
 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8352
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Dim 22 Avr 2018 - 9:04

Velonzio Noeudefée a écrit:
Pour la phrase d'après, soit:
- Ca ne te regarde pas, tu as l'argent, donne moi le briquet !
je propose

Spoiler:
 

Parfait, je rajoute ta traduction au texte.

Tu as traduit "regarder" par biwa. J'ai réfléchi à la question et me demande si suta qui signifie aussi "concerner" ne serait pas plus adapté ?

Pour roi qui est la forme longue de ri c'est du pareil au même, même si les formes courtes sont plus souvent privilégiées.

Tu as vraiment un bon niveau d'elko, je t'en félicite !!

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Velonzio Noeudefée

avatar

Messages : 2355
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Dim 22 Avr 2018 - 9:07

Oui tout à fait, juste je n'avais pas trouver considérer sur Elkodico, donc en essayant de chercher par les clés un sens proche, j'avais opté pour BIW donc biwa, mais je ne connaissais pas suta, qui est certainement plus adapté.
(Je ne sais pas si tu as vu mon inter sur Elkodico Wink )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8352
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Dim 22 Avr 2018 - 9:40

Velonzio Noeudefée a écrit:
Oui tout à fait, juste je n'avais pas trouver considérer sur Elkodico, donc en essayant de chercher par les clés un sens proche, j'avais opté pour BIW donc biwa, mais je ne connaissais pas suta, qui est certainement plus adapté.
(Je ne sais pas si tu as vu mon inter sur Elkodico Wink )

Tu as raison, "considérer" n'était pas sur Elkodico. Je viens de le rajouter suite à la réflexion que je viens d'avoir concernant ta phrase. Ce genre d'exercice est donc très pratique pour compléter le dictionnaire.



_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Velonzio Noeudefée

avatar

Messages : 2355
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Dim 22 Avr 2018 - 10:11

Effectivement.

Ce qui est à l'honneur de l'Elko, c'est qu'avec une bonne maitrise des clés, même sans connaitre les mots de l'elkodico, on peut rester compréhensible Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8352
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Dim 22 Avr 2018 - 10:46

Velonzio Noeudefée a écrit:
Effectivement.

Ce qui est à l'honneur de l'Elko, c'est qu'avec une bonne maitrise des clés, même sans connaitre les mots de l'elkodico, on peut rester compréhensible Very Happy

ravi de te l'entendre dire, car c'était un des buts que je m'étais fixé

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 8352
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Sam 21 Juil 2018 - 19:36

Arrow Une belle ville c'était. Il alla à la meilleure auberge, demanda les plus belles chambres, commanda ses plats favoris. Puisqu'il était riche...

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   

Revenir en haut Aller en bas
 
Elko - Traductions de textes
Revenir en haut 
Page 25 sur 25Aller à la page : Précédent  1 ... 14 ... 23, 24, 25
 Sujets similaires
-
» Elko - Traductions de textes
» LE PARDON Compilation de textes
» [2nde] Textes autour de l'éducation ?
» Les chemins spirituels petite anthologie des plus beaux textes tibétains - Matthieu Ricard
» [4ème] textes de satire ou critique sociale du XVIIIè

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: