L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Elko - Traductions de textes

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5
AuteurMessage
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 5651
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Mer 19 Avr 2017 - 11:13

Velonzio a écrit:
Une deux, une deux ! sac au dos et sabre au côté.

. Nar nut, nar nut ! rozo ribe rabo tu gino ribe damo .

ou bien:

. Nar nut, nar nut ! ribeu, rozo rabo tu gino damo .


Cette traduction est vraiment très intéressante. Tu exprimes les choses d'une manière différente de moi, mais tout à fait pertinente.

Néanmoins, il faut mettre l'apostrophe sur les mots tronqués, pour signifier l'omission du catégorisateur. La règle étant qu'un catégorisateur peut être omis lorsque celui-ci est répété successivement. Mais l'apostrophe est alors nécessaire.

La virgule doit être entourée d'espace.

Dans ma traduction j'ai proposé sero de SER (côté), mais damo de la clé DAM (flanc) est plus judicieuse, c'est celle que l'on retiendra ici.

Anoev a écrit:
Aïe ! Alors tout ce paragraphe est faux et complètement à refaire.

Effectivement, cela correspond à une version très antérieure de la langue.

Ce fil permet bien des mises à jour. C'est une bonne chose.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 5651
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Jeu 20 Avr 2017 - 9:24

L'extrait à traduire en elko aujourd'hui :

Arrow Sur la route, il rencontra une vieille sorcière.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 17430
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Jeu 20 Avr 2017 - 12:27

. bapegoe, Ego wedu lari dina Asėdo .


J'ai mis wedu en gris, car s'y a déjà un . wedu . en début de texte, c'est pas la peine de l'mettre. Par contre, si on considère cette phrase comme indépendante, il est de mise. C'est pas évident, des fois, les particules temporelles dans la traduction d'un texte en morceaux.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 5651
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   Jeu 20 Avr 2017 - 12:44

Anoev a écrit:
. bapegoe, Ego wedu lari dina Asėdo .


J'ai mis wedu en gris, car s'y a déjà un . wedu . en début de texte, c'est pas la peine de l'mettre. Par contre, si on considère cette phrase comme indépendante, il est de mise. C'est pas évident, des fois, les particules temporelles dans la traduction d'un texte en morceaux.

La traduction est tout à fait juste. La remarque aussi. Wink

Pour ma part j'aurais fais plus simple et noté hegoe en place de bapegoe, qui est juste mais plus lourd.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Elko - Traductions de textes   

Revenir en haut Aller en bas
 
Elko - Traductions de textes
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 5 sur 5Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5
 Sujets similaires
-
» LE PARDON Compilation de textes
» [2nde] Textes autour de l'éducation ?
» Les chemins spirituels petite anthologie des plus beaux textes tibétains - Matthieu Ricard
» [4ème] textes de satire ou critique sociale du XVIIIè
» Textes littéraires sur le thème de la couleur.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: