L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Pays dans vos idéolangues

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant
AuteurMessage
Djino



Messages : 3322
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Pays dans vos idéolangues   Jeu 28 Nov 2013 - 14:16

Comment nommez-vous ces 17 pays dans vos idéolangues ?

PAYSARWELO
AlbanieCipiko
AllemagneDoytciko
BhoutanDjukiko
BirmanieBamariko
ChineTcongiko
Corée du nordTcosoniko
Corée du sudHaniko
Côte d'IvoireIwariko
CroatieHervatiko
ÉgypteMeseriko
FinlandeSuomiko
GéorgieKartveliko
GrèceEleniko
HongrieMayariko
IrlandeEyriko
JaponNiponiko
MonténégroTsernagoriko
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte En ligne
Silvano



Messages : 11712
Date d'inscription : 02/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Jeu 28 Nov 2013 - 14:56

Djino a écrit:
Comment nommez-vous ces 17 pays dans vos idéolangues ?
PAYSespérantosambahsauropi
AlbanieAlbanioSchkiperiaAlbania
AllemagneGermanioDeutschlandDoskia
BhoutanButano
BirmanieBirmo (Mjanmao)Myanmar
ChineĈinioChinaCinia
Corée du nordNord-KoreioNord-KoreaNordi Korea
Corée du sudSud-KoreioSud-KoreaSudi Korea
Côte d'IvoireEbur-Bordo (Kotdivuaro)Ivori Kust
CroatieKroatioHorvatskaKroatia
ÉgypteEgiptioMisrEgita
FinlandeFinnlando (Suomio)SuomiFinia
GéorgieKartvelioKartvelia
GrèceGrekioHelladGrecia
HongrieHungarioMagyariaHungaria
IrlandeIrlando/EjroErinIria
JaponJapanioJapanJaponia
MonténégroMontenegro
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Jeu 28 Nov 2013 - 16:08

FRANÇAISSEMAYA
AlbanieArvanistan
AllemagneAlmanistan
BhoutanButanistan
BirmanieBurmistan
ChineCinistan
Corée du nordKoristane Utar
Corée du sudKoristane Junub
Côte d'IvoireSahele Aj
CroatieHorvatistan
ÉgypteMisristan
FinlandeFinistan
GéorgieGurjistan
GrèceYunanistan
HongrieMajaristan
IrlandeIristan
JaponYapanistan
MonténégroKaradaistan
Comme vous le remarquez, tous les noms de pays se terminent par -istan. Les noms de gentilés se terminent par -i (Arvani, Almani, Cini, etc.) et on les adjectivise en -iya (Arvaniya = albanais(e)), ce qui nomme également les langues nationales.

Quelques remarques:
- "Arvanistan" vient de l'ancienne dénomination grecque du peuple albanais sous le nom d' "arvanites". On trouve cette dénomination en turc (elle était employée sous l'Empire Ottoman dont le pays faisait partie) sous la forme "Arnavutluk".
- "Sahele Aj" est un groupe nominal formé de deux noms arabes "sahel" (côte) et "aj" (ivoire). C'est le nom persan du pays. Le gentilé est "(Sahele) Aji".
- "Misristan" vient de "Misr", le nom arabe de l'Égypte
- "Gurjistan" est le nom persan de la Géorgie, de même que "Yunanistan" et "Majaristan"
- "Karadaistan" vient du mot turc "Karadağ" (littéralement "Montagne Noire"), également utilisé en persan dans la dénomination de ses habitants

Le principe du semaya est d'être une langue auxiliaire qui soit le moins possible occidentalisée. Je vais donc trouver les plus jolies formes dans différentes langues du Proche- et Moyen-Orient en évitant la simple copie d'un mot latin ou anglais (en hindi, par exemple, les noms de pays sont très souvent en anglais).
Je veux aussi dire que cette langue est sans religion particulière même si son vocabulaire est marqué par une culture qui peut être musulmane.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16284
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Jeu 28 Nov 2013 - 16:26

Djino a écrit:
Comment nommez-vous ces 17 pays dans vos idéolangues ?
PAYSAneuivien
AlbanieAlbenet
AllemagneDyshlaṅd
BhoutanBœtaṅ
BirmanieByrmànet
ChineÇhunet
Corée du nordNobkòrjet*
Corée du sudSudkòrjet*
Côte d'IvoireKost Ivoren*
CroatieHrvàtlaṅd
ÉgypteÆzhypt
FinlandeSuómet
GéorgieZhorzhet
GrèceHellet
HongrieHungáret
IrlandeIrlaṅd
JaponNippet
MonténégroSvarcèrreg
Comme ont peut le constater, c'est l'arbitraire le plus total, certains pays ont, en aneuvien, le calque de leur nom d'origine (Svarcèrreg), d'autre ont une appellation plus proche de celle du français (Albenet, Hungáret). En plus, ce n'est même pas dû à une préférence particulière de ma part pour les premiers, mais bien davntage pour des raisons d'incommodité, phonologique ou orthographique en aneuvien.

*Voir pour le projet. J'ai également Ivorkost pour la côte d'Ivoire. Grammaticalement plus logique.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
odd



Messages : 4335
Date d'inscription : 31/07/2013

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Jeu 28 Nov 2013 - 19:16

...


Dernière édition par od² le Sam 8 Fév 2014 - 21:18, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Pomme de Terre



Messages : 1044
Date d'inscription : 25/06/2013

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Jeu 28 Nov 2013 - 21:16

PAYSMoschtein
AlbanieAlbanja
AllemagneDeutstein
BhoutanBhutano
BirmanieMjanmar
ChineZhutein
Corée du NordNorkorja
Corée du SudSockorja
Côte d'IvoireIvortein
CroatieKroatein/Arvatestein
ÉgypteEschiptein
FinlandeFinntein
GéorgieGeorgja
GrèceEllentein
HongrieMagyartein
IrlandeJortein
JaponJapen
MonténégroMontenegro
Je pourrais reprendre Anoev, si il me le permet:
"Comme on peut le constater, c'est l'arbitraire le plus total, certains pays ont, en moschtein, le calque de leur nom d'origine, d'autre ont une appellation plus proche de celle du français."


Dernière édition par Pomme de Terre le Ven 29 Nov 2013 - 11:14, édité 1 fois (Raison : "SoSckorja" ça n'existe pas et ça ne veut rien dire...)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16284
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Jeu 28 Nov 2013 - 21:25

Pomme de Terre a écrit:
Je pourrais reprendre Anoev, si il me le permet:
"Comme on peut le constater, c'est l'arbitraire le plus total, certains pays ont, en moschtein, le calque de leur nom d'origine, d'autre ont une appellation plus proche de celle du français."
Pas d'problème ! Du coup j'me sens moins seul !

Tes freins à l'obtention des noms originaux au Moschtein ont-ils été les mêmes que les miens, ou bien ont-ils été d'une autre nature ?

Je suppose que -tein signifie "pays de-" (un peu comme -laṅd chez moi, sans être systématique, comme chez toi).

Comment t'en sors-tu pour la prononciation de Magyartein, notamment le -gy- ?
Le prononces-tu à la hongroise /ɟ/
ou bien plutôt à la "française" : /gj/ ?

J'ai des fois, de terribles dilemmes en aneuvien, notamment quand je suis face à un mot étranger qui possède un son que ne possède pas l'aneuvien, ou bien avec une orthographe complètement disjointe, raison pour laquelle je n'ai pas opté pour Magyaret pour la Hongrie.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Ziecken
Modérateur


Messages : 4961
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Jeu 28 Nov 2013 - 23:03

En elko :

PAYSELKO
AlbanieShipris
AllemagneDoitlanda
BhoutanDarukjul
BirmanieMianma
ChineZonkuo
Corée du nordPukhan
Corée du sudHanguk
Côte d'IvoireKot-Diwar
CroatieHarfatka
ÉgypteMisra
FinlandeSuomi
GéorgieSakarfelo
GrèceEllas
HongrieMajarorsag
IrlandeErie
JaponNippon
MonténégroTasarna-Gora

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16284
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Jeu 28 Nov 2013 - 23:26

J'aurais cru que tous les pays en elko se terminaient en -O (substantif), les gentilés-adjectifs en -A, quant aux gentilés-noms : sous la forme O-/A-/E-(radical du pays)-o.

Ainsi, on aurait :

Zonkuo = la Chine (rien de changé)
Mianmo*= la Birmanie
Mianma pelo = une maison birmane
Oimianmo = les Birmans
Emianmo = un Birman (♂)
Amianmo = une Birmane.

Ah, au fait, La capitale de la Birmanie, c'est bien Jangon tewo ?

*À moins qu'on mette Mianma garo, ce qui expliquerait bien des choses.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Silvano



Messages : 11712
Date d'inscription : 02/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Jeu 28 Nov 2013 - 23:59

Anoev a écrit:
Ah, au fait, La capitale de la Birmanie, c'est bien Jangon tewo ?
Non, c'est နေပြည်တော်မြို့ (en caractères latins: Naypyidaw). En espéranto: Nepjido aŭ Najpjidavo.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Ven 29 Nov 2013 - 0:02

Et si l'on traduit littéralement ces noms de pays, ils signifient quoi en elko ?

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 4961
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Ven 29 Nov 2013 - 8:56

Anoev a écrit:
J'aurais cru que tous les pays en elko se terminaient en -O (substantif), les gentilés-adjectifs en -A, quant aux gentilés-noms : sous la forme O-/A-/E-(radical du pays)-o.

Ainsi, on aurait :

Zonkuo = la Chine (rien de changé)
Mianmo*= la Birmanie
Mianma pelo = une maison birmane
Oimianmo = les Birmans
Emianmo = un Birman (♂)
Amianmo = une Birmane.

Ah, au fait, La capitale de la Birmanie, c'est bien Jangon tewo ?

*À moins qu'on mette Mianma garo, ce qui expliquerait bien des choses.
En fait, en elko les noms étrangers sont transcrits phonétiquement au moyen des sons disponible dans la phonologie. Le tout étant régi par des règles de transcription appelées TOA pour Transcription Onomastique Appliquée, ici appliqués aux noms de pays.

Les noms propres ne sont donc pas considérés comme des noms communs qui, eux, prennent le suffixe -o. En revanche ils utilisent un auxiliaire onomastique :

  • koho  la langue
  • kiho la personne, par extension de sens "l'habitant"
  • keho le lieu ou garo le domaine


→ keho est plus utilisé pour s'aligner avec koho (la langue) et kiho (l'habitant).
→ Toutes les clés peuvent être utilisées en auxiliaire, ce sont elles qui porteront la déclinaison.

Mianma keho la Birmanie
Mianma koho la langue birmane
Mianma daro le peuple birman
Mianma nato une (femme) birmane
Mianma neto un (homme) birman
Mianma dazo la culture birmane

etc...

Comme l'a fait Anoev, il est possible d'utiliser les préfixes pour exprimer le genre et le nombre, à ce moment là c'est sur l'auxiliaire que cela s'opère et non sur le nom propre : Mianma Akiho une (femme) birmane[/quote]pliquerait bien des choses.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Ziecken
Modérateur


Messages : 4961
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Ven 29 Nov 2013 - 9:43

Nemszev a écrit:
Et si l'on traduit littéralement ces noms de pays, ils signifient quoi en elko ?

PAYSELKOTRADUCTION LITTÉRALE EN ELKO
AlbanieShiprisAspect du partisan
AllemagneDoitlandaCollectif des eaux en cabine
BhoutanDarukjulPerche du système familial
BirmanieMianmaForme d'amnésie
ChineZonkuoIntraduisible car les clés ne sont pas encore attribuées.
Corée du nordPukhanIntraduisible car une des clés n'est pas encore attribuée.
Corée du sudHangukimpossibilité de pousser (pour une plante)
Côte d'IvoireKot-DiwarCycle d'action sur le chocolat
CroatieHarfatkaÉnergie mécanique cyclique
ÉgypteMisraPrétentieux
FinlandeSuomisucrer
GéorgieSakarfeloL'autre dieu qui recycle le métal
GrèceEllasImage de dieu
HongrieMajarorsagMeuble non structuré qui se désagrège
IrlandeErieChez le roi
JaponNipponGravier flexible
MonténégroTasarna-GoraMatière gaiement recyclable qui pose problème


La traduction littérale offre des résultats plutôt farfelus, mais je rappelle aux autres lecteurs de ce post que l'emploi de la majuscule en elko indique qu'il s'agit d'un nom propre et qu'il n'est pas nécessairement traduisible.

Quoi qu'il en soit cet exercice est fort intéressant.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Djino



Messages : 3322
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Ven 29 Nov 2013 - 10:28

@Silvano, pourquoi un K dans "Schkiperia" (Albanie) ?

@Ziecken, je me demandais pourquoi tu avais utilisé un Z pour traduire "Chine", puis j'ai réalisé que l'elko ne possède pas de post-alvéolaires fricatives (ʃ et ʒ). Ça doit être galère pour retranscrire des mots chinois hahahaha Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte En ligne
Pomme de Terre



Messages : 1044
Date d'inscription : 25/06/2013

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Ven 29 Nov 2013 - 11:13

Anoev a écrit:

Tes freins à l'obtention des noms originaux au Moschtein ont-ils été les mêmes que les miens, ou bien ont-ils été d'une autre nature ?
Ah non, chez moi c'est du pifomètre une fois sur deux. Mais c'est surtout dû au fait que les noms ont été choisis sans que je me renseigne sur l'appellation d'origine lorsque je ne la connaissais pas. Mais avec la découverte de nouvelles langues et donc de nouvelles appellations et la création plus précise de l'histoire du Moschtein, il est possible que ces noms changent.

Citation :

Je suppose que -tein signifie "pays de-" (un peu comme -laṅd chez moi, sans être systématique, comme chez toi).
Tout à fait. Encore une similitude (au fait le drapeau du moschtein n'est pas près d'arriver sur l'ambassade à Kesna...). A la base il servait surtout pour les pays proches, notamment européens, puisque c'étaient ceux qui étaient au contact du Moschtein (qui lui signifie "pays des gens") mais petit à petit cela s'est étendu à d'autres comme la Chine par exemple. Cependant la plupart des mots sont des calques des langus voisines, et le moschtein ne fait donc guère l'effort de prendre le nom du pays dans sa langue d'origine, à quelques exceptions près où l'on trouve les deux (comme Kroatein/Arvatestein).

Citation :

Comment t'en sors-tu pour la prononciation de Magyartein, notamment le -gy- ?
Le prononces-tu à la hongroise /ɟ/ ou bien plutôt à la "française" : /gj/ ?
Il y a plusieurs prononciations possibles: soit [gɨ] qui est techniquement la prononciation officielle du y, [gj] qui est plus courante et un peu plus euphonique. En ce qui me concerne, je prononce habituellement le moschtein avec l'accent tarrois qui utilise la seconde option.

Ziecken a écrit:
La traduction littérale offre des résultats plutôt farfelus
Oui et tu m'as d'ailleurs bien fait rire Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 4961
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Ven 29 Nov 2013 - 11:20

Djino a écrit:
@Ziecken, je me demandais pourquoi tu avais utilisé un Z pour traduire "Chine", puis j'ai réalisé que l'elko ne possède pas de post-alvéolaires fricatives (ʃ et ʒ). Ça doit être galère pour retranscrire des mots chinois hahahaha Smile
En fait dans les règles de transcription le ʃ est transcrit au moyen du digramme sh et ʒ au moyen du h seul.

Pour la chine 中国, zhōngguó (prononcé /tʂʊŋ˥kwɔ˧˥/), le Z est en effet peut être pas le plus approprié. Mais quellettre employer alors T, S ou H pour le son ʒ car une seule lettre est possible en début de mot.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Djino



Messages : 3322
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Ven 29 Nov 2013 - 11:26

Ah je viens aussi de réaliser que tu avais traduit "Albanie" par "Shipris", donc pourquoi pas "Shonkwo" (si Tshonkwo n'est pas possible) ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte En ligne
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Ven 29 Nov 2013 - 11:54

Pas mal les traductions littérales... Laughing 
Tu peux inventer un tas de blagues avec ça.

Genre, "Quel est le pays où l'on oublie tous nos soucis ? La Birmanie", "Dans quel pays a-t-on le plus de caries ? La Finlande", etc.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 4961
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Ven 29 Nov 2013 - 12:26

Djino a écrit:
Ah je viens aussi de réaliser que tu avais traduit "Albanie" par "Shipris", donc pourquoi pas "Shonkwo" (si Tshonkwo n'est pas possible) ?
Bien vu, mis à part que le w ne se place pas après une consonne. On met u donc Shonkuo

Nemszev a écrit:
Pas mal les traductions littérales... Laughing 
Tu peux inventer un tas de blagues avec ça.

Genre, "Quel est le pays où l'on oublie tous nos soucis ? La Birmanie", "Dans quel pays a-t-on le plus de caries ? La Finlande", etc.
Très bonne idée, il faudrait que je planche là-dessus en créant une catégorie humour sur Elkodico.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16284
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Ven 29 Nov 2013 - 12:44

Pour la Chine, en aneuvien, j'me suis limité à faire simple :

Comme je ne connais pas les sinogrammes, je suis parti de la transcription phonétique /tʂʊŋ˥kwɔ˧˥/ que j'ai tronqué au premier mot puis simplifié au maximum. Comme j'étais "intoxiqué" par la prononciation occidentale, j'ai troqué le [tʂ] contre un [ʃ], par contre, pour le [ʊ], la transformation a été minime : un [u] ; le [ŋ] est devenu [n]*, comme "chez nous", la non plus la transformation n'était pas bien grosse. Me restait plus qu'à ajouter -et, qu'on retrouve dans un certain nombre de pays dont le nom a été aneuvisé : Italet, Spanet, Albenet, Suómet, Mœṅgolet, Korjet, Nippet et l'tour était joué !




*Çhunget aurait été plus proche, mais ça ne me plaisait qu'à moitié.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Pomme de Terre



Messages : 1044
Date d'inscription : 25/06/2013

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Ven 29 Nov 2013 - 14:06

Bon allez je le refais mais j'en f'rai pas une habitude. Très cher Anoev si tu me le permets:

Pomme de Terre, reprenant Anoev, a écrit:
Pour la Chine, en moschtein, j'me suis limité à faire simple :

Comme je ne connais pas les sinogrammes, je suis parti de la transcription phonétique /tʂʊŋ˥kwɔ˧˥/ que j'ai tronqué au premier mot puis simplifié au maximum. Comme j'étais "intoxiqué" par la prononciation occidentale, j'ai troqué le [tʂ] contre un [ts], par contre, pour le [ʊ], la transformation a été minime : un [u] ; le [ŋ] a simplement disparu. Me restait plus qu'à ajouter -tein, qu'on retrouve dans un certain nombre de pays dont le nom a été moschteinisé : Lombartein, Spentein, Finntein... et l'tour était joué !
Désolé mais pour ce fil nous avons visiblement procédé presque exactement de la même manière, et en te lisant ça me faisait rire de voir à quel point j'aurai eu juste à changer quelques mots Wink
Je ne le referai plus, promis Embarassed
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16284
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Ven 29 Nov 2013 - 16:53

Pomme de Terre a écrit:
Très cher Anoev si tu me le permets
Tu vas m'faire rougir... Razz Razz pig cherry
Pomme de Terre a écrit:
Je ne le referai plus, promis Embarassed
Ça m'dérange pas. Au moins je m'sens pas seul avec mes "démarches aneuviennes". Ça m'rassure un peu de savoir que quelqu'un a une démarche similaire, (surtout) si elle donne des résultats différents : ça prouve que cette démarche, même si elle est loin d'être parfaire, ne résulte pas d'une errance de l'esprit.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Ven 29 Nov 2013 - 17:32

Je rajoute quelques pays aux noms intéressants :

FRANÇAISSEMAYA
ÉthiopieHabeśistan
MarocMaśamistan
RussieRusistan
États-Unis d'AmériqueJumhuriyom Diyekiśiye Amerika
EspagneIspanistan
ArménieHayistan
Arabie SaouditeArabistan Saudiya
Habeśistan = Abyssinie (mot utilisé en Orient pour désigner autrefois ce pays)

Maśamistan = Pays du Couchant, composition śam = soir, maśam = Ouest, Couchant, -istan = suffixe de pays (ce mot est donc totalement inventé)

Rusistan = Russie (le mot est utilisé en arménien Ռուսաստան Rrusastan)

Jumhuriyom Diyekiśiye Amerika = États/Républiques Unis d'Amérique

Hayistan = Arménie, car le mot arménien est Hayastan, dérivé de Hayk, le patriarche du pays.

Arabistan Saudi = la formulation turque et persane; le gentilé se dit juste "saudi".

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...


Dernière édition par Nemszev le Mer 23 Juil 2014 - 13:10, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16284
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Ven 29 Nov 2013 - 18:12

J'y vais de ma contribution :
FRANÇAISANEUVIEN
ÉthiopieEdjopet
MarocMahrymb
RussieRoçjet
États-Unis d'AmériqueÙtarane
morestade Amériken
EspagneSpanet
ArménieArménet
Arabie SaouditeSauden Arabet
Mis à part le Maroc et les USA, rien que des noms en -et. Rien d'affolant, par conséquent. Le -et de Spanet vient certainement d'Hispanie. Quant à la Russie, je l'ai déjà évoquée ici. Comme j'ai évoqué l'étrange "ambigrammie" (aux diacritiques près) aneuvienne entre la Lituanie et la Lettonie : respectivement Litvàset & Latvíset.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Djino



Messages : 3322
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Ven 29 Nov 2013 - 19:08

FRANÇAISARWELO
ÉthiopieItyopiko
MarocMagrebiko
RussieRosiiko
États-Unis d'AmériqueYuesiko (Esuifa Ikeroy a Amerigo)
EspagneEspanyiko
ArménieHayiko
Arabie SaouditeSaudiko
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Pays dans vos idéolangues   Aujourd'hui à 1:04

Revenir en haut Aller en bas
 
Pays dans vos idéolangues
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 4Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant
 Sujets similaires
-
» Qui sont les pays tropicaux ?!
» La distribution de la conjugaison (temps & modes) dans vos idéolangues
» Comment voyez vous l'avenir ?
» Bernard Antony :"Oui, j’accuse le ministre de l’Intérieur d’accélérer la mise du pays dans une dérive idéologique
» Les mots moches/beaux dans vos idéolangues

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: