L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Romançal (Langue romane standard)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 8, 9, 10, 11  Suivant
AuteurMessage
Kotave



Messages : 1591
Date d'inscription : 02/03/2012
Localisation : Face aux Anglais

MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Sam 13 Avr 2013 - 0:28

J'ai utilise tamben aussi en romane (qui se prononce comme le tien), ça me paraissait le plus judicieux.

Je ne sais pas comment je traduirai "donc", par contre Sad...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Sam 13 Avr 2013 - 0:45

Une solution pour "donc": portant/pertant

Portugais: portanto
Espagnol: por lo tanto
Catalan: per tant
Galicien: tanto





Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Sam 13 Avr 2013 - 0:47

Djino a écrit:
Comment dis-tu "autant" ? tan? tam?
Pourquoi as-tu choisi de traduire "donc" de cette manière? On peut le remplacer par "pour autant" dans toutes les langues romanes, non?
Aussi bizarre que ça puisse paraître, "donc" est la synthèse de mots que j'ai trouvé dans chaque langue romane (dunque en italien, entonces en espagnol, então en portugais, atunci en roumain, etc.) et qui veulent tous dire "donc" et qui ont la même origine. Et les catalans disent "doncs".
Je l'ai utilisé dans ma phrase simplement parce que je venais de le créer et j'avais envie de l'utiliser quelque part. Razz

"Autant", ce serait sans doute "tan" (ou tant), comme tu le dis.

Questa lingua é tan interessant que la volio aprender.


EDIT: Patrick, je me méfie de "pertant", parce qu'en français, il signifie "mais", donc une opposition, alors qu'en espagnol, cela semble être une suite logique.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Sam 13 Avr 2013 - 0:54

Je crois que les exemples que tu donnes pour "donc" signifient davantage "alors".

Portugais: então = alors / portanto = donc
Espagnol: entonces = alors / por lo tanto = donc
Italien: dunque, alora = alors / quindi = donc

"Pourtant" en français a un tout autre sens (sin embargo / porém / eppure...) mais le mot existe bien...

"Donc" fait trop français, mais a le mérite d'être bref...
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Sam 13 Avr 2013 - 1:46

Honnêtement, je ne me suis jamais réellement penché sur la différence entre ces deux mots.
Et pour la "forge" de ce mot en romançal, ça a été assez ardu, mais je savais que ça allait commencer par donc-.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
kefga_x



Messages : 132
Date d'inscription : 24/02/2012

MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Sam 13 Avr 2013 - 13:36

Tu utilises quels dictionnaires (ou simplement quelles sources) pour trouver chaque mot en chaque langue ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://nightlynoise.com
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Sam 13 Avr 2013 - 13:54

En général, je commence par Google Translation pour l'espagnol, le portugais, le catalan, l'italien et le roumain, mais certains mots sont faux. Je vais donc vérifier sur d'autres dictionnaires si j'en ai besoin.

Pour les autres langues, j'utilise :
- myPledari v. 2.0 pour le romanche
- Ditizonàriu pour le sarde
- panoccitan.org pour l'occitan

Pour les conjugaisons, j'utilise le plus souvent Verbix, même si pour le romanche, j'utilise plutôt Pledari Grond, car il est plus complet.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Sam 13 Avr 2013 - 18:32

Tu no pensas (en/a/de/?) editar una gramatica sucinta e un vocabular basic per començar la conversacion (important per testar), quiça en un autro fil ?...
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Sam 13 Avr 2013 - 20:24

Quand j'aurai construit des bases solides, parce que là la langue est toujours à l'état d'ébauche.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Sam 13 Avr 2013 - 20:52

Me vai armar con paciença. bounce
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Sam 13 Avr 2013 - 21:21

Quelque chose me dit que tu seras le premier locuteur de cette langue. Laughing

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Sam 13 Avr 2013 - 22:02

L'essencial es que haia mais que un... Wink
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Sam 13 Avr 2013 - 22:12

Je crois que ça se dirait plutôt :

El essencial é que aia* mais que un...

*EDIT

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...


Dernière édition par Nemszev le Dim 14 Avr 2013 - 22:54, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Kotave



Messages : 1591
Date d'inscription : 02/03/2012
Localisation : Face aux Anglais

MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Sam 13 Avr 2013 - 22:16

Le aprenderé con plaser ! Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Sam 13 Avr 2013 - 22:34

Работа, товарищи! bounce

Давайте говорим по-романцальcки! Very Happy


Dernière édition par Patrick Chevin le Dim 14 Avr 2013 - 20:56, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Dim 14 Avr 2013 - 5:05

Je dirais plutôt : lo aprenderai con placer !

Citation :
Работа, товарищи!

Давайте говорим по-романсалски!
Ça marche, camarade !
Allez, parlons en romançal !

(C'est juste ?)

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Dim 14 Avr 2013 - 5:44

Нет! Pабота signifie travail. Ça marche! serait plutôt Это работает!

En fait il aurait fallu dire: За работу, товарищи!, c'est-à-dire: Au travail, camarades!

E ora, si vos place, parlarem romançal!

Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Dim 14 Avr 2013 - 10:57

Patrick Chevin a écrit:
Нет! Pабота signifie travail. Ça marche! serait plutôt Это работает!

En fait il aurait fallu dire: За работу, товарищи!, c'est-à-dire: Au travail, camarades!

E ora, si vos place, parlarem romançal!


Vous pouvez toujours tenter une langue romane avec un alphabet cyrillique. Pas forcément à la sauce moldave ?

Nemszev a écrit:
El essencial é que avea mais que un...

Эл эcэнзял* e ke aвea мaиc ke yн

*Pourquoi un З ? Simple : en castillan, le C se prononce [θ], comme le... Z, translittéré З, comme vous savez.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Dim 14 Avr 2013 - 13:54

Pour le "c", j'aurais pensé à un "ts" étymologique, on va dire...

À la serbe (je ne sais pas comment transcrire un accent tonique, donc j'ai juste mis une apostrophe) :
Ел есенциал е' ке авеа мајс ке ун....

Patrick, je dirais plutôt :
E aora, si vos plaç, parlarem romançal!

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Kotave



Messages : 1591
Date d'inscription : 02/03/2012
Localisation : Face aux Anglais

MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Dim 14 Avr 2013 - 14:05

Citation :
Нет! Pабота signifie travail.

Bien sûr, on aurait dû s'en douter ! Même origine que le mot qui a donné "robot", non ? (et antérieurement encore à celui qui a donné work en anglais et ops en latin ?)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Dim 14 Avr 2013 - 20:38

Nemszev a écrit:
Pour le "c", j'aurais pensé à un "ts" étymologique, on va dire...

À la serbe (je ne sais pas comment transcrire un accent tonique, donc j'ai juste mis une apostrophe) :
Ел есенциал е' ке авеа мајс ке ун....

Patrick, je dirais plutôt :
E aora, si vos plaç, parlarem romançal!

Moi aussi! C'est ce que j'avais écris dans un premier temps... Mais après avoir vu les traductions dans différentes langues, j'ai opté pour ora, et après avoir remonter le fil (voir les conjugaisons plus haut), pour place au lieu de plaç...

Je suppose que avea est accentué sur le premier a (ávea)...

Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Dim 14 Avr 2013 - 20:47

Kotave a écrit:
Citation :
Нет! Pабота signifie travail.

Bien sûr, on aurait dû s'en douter ! Même origine que le mot qui a donné "robot", non ? (et antérieurement encore à celui qui a donné work en anglais et ops en latin ?)

Rabota est associé à rab = esclave, et travail à tripalium = instrument de torture ou d'imobilisation, idée de souffrance (la travail de l'accouchement)...

Le contraire du travail, c'est la création!

Именно поэтому мы создаем романцальcкий язык. Very Happy

(Quest é per qué nós cream el romançal)
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Dim 14 Avr 2013 - 22:53

Patrick Chevin a écrit:
Moi aussi! C'est ce que j'avais écris dans un premier temps... Mais après avoir vu les traductions dans différentes langues, j'ai opté pour ora, et après avoir remonter le fil (voir les conjugaisons plus haut), pour place au lieu de plaç...
En général, on élimine les -e quand ils ne suivent pas plusieurs consonnes un peu complexes.
Pour ce qui est d'"aora", j'hésite. Je pense qu' "ora" convient très bien à vrai dire, mais dans plusieurs langues romanes, le "o" s'est éliminé.

Citation :
Je suppose que avea est accentué sur le premier a (ávea)...
Je me suis trompé. "Avea" c'est l'imparfait. Embarassed (Et prononcé avéa).
C'est "aia" au subjonctif. On en avait parlé plus tôt sur ce fil.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Lun 15 Avr 2013 - 1:37

É ben lo que me parecea... tamben que haia avea un h e las outras formas no... Cool
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Lun 15 Avr 2013 - 12:38

C'est toi qui avais mis un H à "aia", mais j'ai décidé de ne pas en mettre, c'est plus simple. Et la plupart des langues romanes n'en ont pas.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Romançal (Langue romane standard)   Aujourd'hui à 22:41

Revenir en haut Aller en bas
 
Romançal (Langue romane standard)
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 9 sur 11Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 8, 9, 10, 11  Suivant
 Sujets similaires
-
» Romançal (Langue romane standard)
» Langue romane sans terminaison de genre
» Selon vous quelle est la langue romane la plus proche du français.
» Noava lempa aromanica (Nouvelle langue romane)
» langue et dialecte

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Coin des romanistes-
Sauter vers: