L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Batailles lexicales 2

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 20 ... 37, 38, 39  Suivant
AuteurMessage
Silvano



Messages : 12523
Date d'inscription : 02/12/2010

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-12, 09:44

Olivier Simon a écrit:
Je reprends le dico français-sambahsa : fil (sm): sioul; (épais): viel; (d'or): sirma; de soie: luwa; de collier: strangh; fil à plomb (sm): lodh; fil de la vierge (sm): hyaukwsia
Et un fil de cuivre, de fer, d'acier, barbelé? Une fibre optique (qui est un fil de verre, si on veut)?

Quid de la lune de miel?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon

avatar

Messages : 3970
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-12, 10:11

Silvano a écrit:
Olivier Simon a écrit:
Je reprends le dico français-sambahsa : fil (sm): sioul; (épais): viel; (d'or): sirma; de soie: luwa; de collier: strangh; fil à plomb (sm): lodh; fil de la vierge (sm): hyaukwsia
Et un fil de cuivre, de fer, d'acier, barbelé? Une fibre optique (qui est un fil de verre, si on veut)?

Quid de la lune de miel?

La lune de miel est deux messages plus haut.

Pour un fil épais, prends "viel", donc "fil de fer" = "isern viel". "barbelé" est "brozdh", donc "brozdh viel".

"Fibre optique" = "optic fiber".

Puisque je ne sais pas si le "fil" sambahsa est encore visité, j'en profite pour indiquer ici que le nouveau lexique sambahsa-français de plus de 14000 entrées - et sa version automatique - viennent d'être publiés, les liens étant donnés dans ledit fil. Vous aurez ainsi de quoi alimenter plusieurs années de batailles lexicales.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-12, 13:08

Citation :
fibre optique
drunken dlochmwyfayalay fil transparent qui transporte l'image

Olivier Simon a écrit:
le nouveau lexique sambahsa-français de plus de 14000 entrées - et sa version automatique - viennent d'être publiés, les liens étant donnés dans ledit fil. Vous aurez ainsi de quoi alimenter plusieurs années de batailles lexicales.
fais nous confiance pour le prendre en défaut Wink

Citation :
atome Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Silvano



Messages : 12523
Date d'inscription : 02/12/2010

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-12, 13:19

lsd a écrit:
atome Arrow
En espéranto, étymologiquement, ça devrait être netranĉeblaĵo, mais on y va avec atomo (d'autant plus que c'est divisible....) Atom en sambahsa, atòm en uropi. Rien de très original.

Allons-y avec molécule Arrow : molekulo en espéranto, molecule en sambahsa (avec l'accent sur le premier E). Quant à l'uropi, j'ai déjà écrit publiquement que son vocabulaire scientifique laissait à désirer: en voici une preuve de plus.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18221
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-12, 13:56

Le mot aneuvien "atome", je le dois... à l'elko : zàw, issu de la clé elkanne ZAW. Effectiçv'ment, la racine grecque (signifiant "indivisible") m'emballait pas trop non plus.

De là, j'en ai bien déduit :
zàwig = atomique
zatœl* = molécule (ensemble d'atomes)




... que j'me d'mande si j'vais pas l'réorthographier zàtul. Effectiv'ment, tœl signifie "ensemble" mais j'ai des mots avec la syllabe -tœl et d'autres avec la syllabe -tul. Ça manque un peu de constance, tout ça.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-12, 14:30

Citation :
atome
drunken maykyayomykyahamykyayay chose de taille de 10 puissance -10 mètre (pour atome tel qu'on le conçoit maintenant)
drunken rpyoprayayaya chose qu'on ne peut couper (le VRAI atome)

Citation :
mollécule
drunken pyeymayé groupe d'atome

Citation :
amour ancillaire Arrow


Dernière édition par lsd le 2013-03-13, 15:36, édité 4 fois (Raison : faute de math)
Revenir en haut Aller en bas
kefga_x

avatar

Messages : 132
Date d'inscription : 24/02/2012

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-12, 14:36

lsd a écrit:
Citation :
atome
drunken maypyomykyahamykyaya chose de 10 puissance -10 (pour atome tel qu'on le conçoit maintenant)
drunken rpyoprayayaya point qu'on ne peut couper (le VRAI atome)

Citation :
molécule
drunken pyeymayé groupe d'atome

Je ne vois pas ton mot pour l'atome dans ton mot pour la molécule, qui, selon toi, se déchiffre comme "group d'atome". Existe-t-il une raison ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://nightlynoise.com
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18221
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-13, 08:41

Y a "atome", mais y a aussi "atomiseur".

En aneuvien, ces deux mots n'utilisent pas le même radical.

Et chez vous ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Balchan-Clic

avatar

Messages : 765
Date d'inscription : 12/01/2013
Localisation : Paris XXe

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-13, 15:51

Arrow Pape !

En espéranto : papo
En hébreu : אפיפיור apifyor
En yiddish : poybst ou papst
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Silvano



Messages : 12523
Date d'inscription : 02/12/2010

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-13, 15:54

Balchan-Clic a écrit:
En hébreu : אפיפיור apifyor
Peux-tu expliciter?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Balchan-Clic

avatar

Messages : 765
Date d'inscription : 12/01/2013
Localisation : Paris XXe

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-13, 15:59

Silvano a écrit:
Balchan-Clic a écrit:
En hébreu : אפיפיור apifyor
Peux-tu expliciter?

L'étymologie ?
Ça vient de l'araméen apifyora qui signifie ministre. Il a commencé à être utilisé pour désigner le pape au Moyen-Âge, par ressemblance avec le grec πάπας ιερός papas ieros le saint père
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Kotave

avatar

Messages : 1659
Date d'inscription : 02/03/2012
Localisation : Face aux Anglais

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-14, 07:01

Citation :
Je viens de consulter le dico kotava, et il donne deux réponses pour fil: fem (fil) et layolk (fil de tissu). Mais comme femú veut dire filer (la laine), je peine la comprendre la distinction. À l'aide! (J'ai cherché en vain comment dire cela en kotava...)

-Olk est un suffixe de "plus petite partie constitutive". Si l'on cherche lay dans le dictionnaire, on obtient "tissu, étoffe".

Fem signifie "fil", fema signifie "fibre" et femú "filer".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-14, 12:48

Citation :
Atomiseur
drunken gozbayzbahayjmoydzoygwzgaya vaporisateur de liquide sous pression
Anoev a écrit:
Y a "atome", mais y a aussi "atomiseur".
En aneuvien, ces deux mots n'utilisent pas le même radical. Et chez vous ?
Non plus Evil or Very Mad (faut dire qu'il n'est guère question d'atomes dans ce second mot Twisted Evil (auquel je préfère vaporisateur))

kefga_x a écrit:
Je ne vois pas ton mot pour l'atome dans ton mot pour la molécule, (...) Existe-t-il une raison ?
Une marque de politesse. Neutral

Citation :
François (premier)
drunken dilemme silent , il ne s'agit manifestement pas d'un nom propre de personne, mais plutôt d'une appellation destinée à être traduite, mais s'agissant d'un usage baptiste qui n'a pas de sens, en langue a priori on peut tout au plus le considérer comme le bruit qu'on utilise pour l'appeler Laughing mais sous quelle forme ? italienne, argentine,...ou latine scratch

Citation :
langue de vipère Arrow

Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18221
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-14, 14:32

lsd a écrit:
le pape y est...

Le papier ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 12523
Date d'inscription : 02/12/2010

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-15, 15:09

J'ai remarqué ces correspondances. Existe-t-elle aussi dans votre langue?

français nager neiger
espéranto naĝi neĝi
uropi snivo snevo
sambahsa snah sneigv
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Kotave

avatar

Messages : 1659
Date d'inscription : 02/03/2012
Localisation : Face aux Anglais

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-15, 15:42

Étymologie commune Suspect ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon

avatar

Messages : 3970
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-15, 16:28

En fait non;

La racine pour "nager" est reliée au mot pour "bateau" (sambahsa : nav). Peut-être à l'origine une écorce servant de bouée. *(s)neH2

Celle pour "neige" peut avoir comme sens, en IE, "laver, baigner". En Sambahsa "nigvie" = "se baigner". (cf. "nixe" germanique). *(s)neighw
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18221
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-15, 16:46

Silvano a écrit:
français nager neiger
espéranto naĝi neĝi
uropi snivo snevo
sambahsa snah sneigv

Pas en aneuvien, où
sjàden = nager
nỳven = neiger

Le premier est un à-priori non motivé, le second est tiré de l'italien neve.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-15, 18:45

Breton:

Nager = neuñvial
Neige = erc'h

Russe:

Nager = plyt' / plavat'
Neige = snjeg

Portugais:

Nager = nadar (nado/natação)
Neige = neve

Aucun rapport à priori, sauf en romanes si "neve" et vient de "nave" et "nada" de "nauta"...
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18221
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-15, 19:22

Patrick Chevin a écrit:
Russe:
Nager = plyt' / plavat'
Neige = snjeg

плыть/плавать : Je suppose qu'il s'agit, respectivement, du verbe perfectif et du verbe imperfectif ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-15, 19:30

Точно.
Exactement.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-18, 17:58

Citation :
nager
drunken fadwdzoy

Citation :
neiger
drunken jdwyzbayahaygrw

c'est le propre des langues baptistes d'avoir des mots semblables pour exprimer des choses complètement différentes Twisted Evil (et c'est parait-il le défaut des langues a priori de faire le contraire Shocked )

Citation :
skier Arrow


Dernière édition par lsd le 2013-03-19, 11:42, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18221
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-18, 19:24

lsd a écrit:
skier Arrow

Çkin (-a, -a). J'ai eu des hésitations pour celui-là. J'avais d'abord pensé tout bêtement à skien, mais vu la prononciation peu aisée du S aneuvien devant une consonne, j'ai opté pour le Ç. Ensuite, pour la conjugaison, ça me donnait (si je suivais la voie régulière) çkien, çkina, çkiéna : mis à part pour le passé de l'itif, ça ne m'emballait pas exagérément. J'ai donc préféré faire encore plus simple que la forme régulière. Je suis parti de çkina, j'ai gardé la même conjugaison pour ler subjonctif passé (çkina, mais invariable : ar ere çkina = ils eussent skié), et j'ai simplement enlevé ler A pour le présent (et les temps qui en découlent : eg mir çkin posvic heptaw = je skierai la semaine prochaine). Bref, çkin se conjugue comme klim.


Citation :
Domaine skiable Arrow


Dernière édition par Anoev le 2013-03-18, 19:26, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 12523
Date d'inscription : 02/12/2010

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-18, 19:26

Citation :
skier Arrow
espéranto : skii
sambahsa : ski
uropi : skijo

Je propose ski Arrow (l'outil)
espéranto : skio
sambahsa : ski (comme le verbe!)
uropi : skij

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18221
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   2013-03-18, 19:31

Silvano a écrit:
Citation :
skier Arrow
espéranto : skii
sambahsa : ski
uropi : skijo

Je propose ski Arrow (l'outil)
espéranto : skio
sambahsa : ski (comme le verbe!)
uropi : skij

Aucune surprise : c'est çki ; pour le domaine skiable, c'est çkiréa. Pour la pratique du ski, ç'est çkidat et les skieurs se disent, beeen sûûr : çkidur. Un téléski, c'est çkikáxent, de
çki : bon...
kagel = monter
sent = appareil.

L'ancien terme (skikáxat) était une erreur à double titre ! Twisted Evil
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   

Revenir en haut Aller en bas
 
Batailles lexicales 2
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 38 sur 39Aller à la page : Précédent  1 ... 20 ... 37, 38, 39  Suivant
 Sujets similaires
-
» Batailles lexicales 4
» Batailles lexicales 5
» Batailles lexicales 3
» Batailles lexicales 2
» Batailles lexicales 6

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: