L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Un seul..., un... seul, seul un...

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Un seul..., un... seul, seul un...   Mar 20 Mar 2012 - 18:30

Vilko a écrit:
En français, pour moi "gloire à Dieu seul" (une phrase qui fait penser à Bossuet, qui était latiniste) signifie "gloire à Dieu et seulement à Dieu"

À comparer avec une phrase comme "Ceci est pour toi seul."

"Gloire au seul Dieu" = Gloire au Dieu unique.


Comment traduire la différence entre

Un homme seul
et
Un seul homme*.

À suivre.



*
"J'ai ben ma p'tit'idée...:
 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
yamaw



Messages : 898
Date d'inscription : 19/12/2009

MessageSujet: Re: Un seul..., un... seul, seul un...   Mar 20 Mar 2012 - 19:03

[[un homme] seul] vs [[un seul] homme] ?

(homme un1 seul1 vs homme un seul1-1)

Cela dit, il s’agit là de deux sens différents de « seul ».

EDIT : en réalité, cela dépend de comment on comprend la première phrase. Est-ce « un homme isolé, célibataire ou autre » ou « un homme et uniquement celui-là » (dans un contexte particulier) ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Un seul..., un... seul, seul un...   Mar 20 Mar 2012 - 19:27

silent 


Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 19:17, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Un seul..., un... seul, seul un...   Mar 20 Mar 2012 - 19:44

Yamaw a écrit:
[[un homme] seul] vs [[un seul] homme] ?

(homme un1 seul1 vs homme un seul1-1)

Cela dit, il s’agit là de deux sens différents de « seul ».

EDIT : en réalité, cela dépend de comment on comprend la première phrase. Est-ce « un homme isolé, célibataire ou autre » ou « un homme et uniquement celui-là » (dans un contexte particulier) ?

Si c'est "un homme et uniquement celui-là", je pense que seul (!) "un seul homme" peut y répondre.

Si c'est un homme seul, deux sens sont possibles.
Il est tout seul (isolé), comme "seul dans la forêt" (hormis la faune), "seul dans l'espace", "seul chez lui" (sa femme est descendue chez le coiffeur).

ou bien

Il n'est pas accompagné (célibataire, travaillant en solo (≠ en groupe)), bref, peut être au milieu d'un tas de gens (contrairement au cas précédent) mais il n'est pas en leur compagnie.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Olivier Simon



Messages : 3844
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Un seul..., un... seul, seul un...   Mar 20 Mar 2012 - 19:54

En sambahsa,

pour "un homme seul" = "un mon mensc"; "mon" = "solitaire"

"un seul homme" = "oin mensc"

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Vilko
Modérateur


Messages : 2506
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

MessageSujet: Re: Un seul..., un... seul, seul un...   Mar 20 Mar 2012 - 21:42

Anoev a écrit:
Comment traduire la différence entre

Un homme seul
et
Un seul homme*.
Saiwosh :

Un homme seul = chakop haloxlo.
Littéralement : "homme sans autre(s)"

Un seul homme = ixt chakop ("un homme") avec l'adjectif numéral ixt qui indique toujours la quantité et ne sert que rarement d'article indéfini.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Un seul..., un... seul, seul un...   Mer 21 Mar 2012 - 0:36

silent 


Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 19:18, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Vilko
Modérateur


Messages : 2506
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

MessageSujet: Re: Un seul..., un... seul, seul un...   Mer 21 Mar 2012 - 3:32

lsd a écrit:
Vilko a écrit:
Un seul homme = ixt chakop ("un homme") avec l'adjectif numéral ixt qui indique toujours la quantité et ne sert que rarement d'article indéfini.
Tiens la syntaxe est la même que la mienne Shocked
... et aussi la même que celle de l'espéranto. Cool
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Un seul..., un... seul, seul un...   Mer 21 Mar 2012 - 20:31

silent 


Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 19:18, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Un seul..., un... seul, seul un...   Mer 21 Mar 2012 - 21:15

En ce qui me concerne :

"Un seul homme" < interprétation objective, on a compté le nombre d'hommes et il n'y en a qu'un seul. Il peut très bien avoir des amis etc. mais qui ne sont pas là.
"Un homme seul" < jugement subjectif ou culturel, on a jugé qu'il était isolé, possiblement au sein d'une foule : il y a plusieurs hommes, mais lui n'a pas d'amis, il est isolé ou seul contre tous.

***

La nouvelle grammaire de La Sorbonne mentionne la règle générale suivante p.31 : En matière d'appréciation (délicieux, horrible, superbe etc.), l'intensité suggérée est plus grande quand l'adjectif est placé devant le nom ("une soirée magnifique" - "une magnifique soirée")

P.32, le cas de "seul" est spécifiquement visé, avec celui de douze autres adjectifs (ancien, brave, certain, cher, curieux, drôle, grand, jeune, pauvre, propre, rare, vrai)

"Un seul enfant = un enfant unique"
"un enfant seul" = un enfant qui n'est pas accompagné".

***

J'en déduis qu'en rémaï 32

"Un seul homme" : WOUJE JEIJI (un seul être masculin) ou WOUJE JEIDIJI (un seul adulte de sexe masculin) ou WOUJE LEIGAN (un seul soldat, militaire).
"Un homme seul" : JEIJIN-NAGU (qui n'a pas d'équipier ou d'accompagnateur dédié ou d'allié) - JEIJIN-NAWU (qui n'a personne avec lui dans le même lieu).

Il y a possibilité de préciser, nuancer, varier la formule, notamment avec :

JEIJIGUNAWOUN : L'homme qui n'a pas de groupe pour le soutenir.
JEIJIWUNAWOUN : L'homme qui n'a pas de groupe avec lui qui peuple le même lieu.

Et en se servant du pronom SHI (aucune personne) j'ai l'impression que c'est encore plus clair :

JEIJIGUSHI : L'homme que personne ne soutient ou avec lequel personne ne collabore ou encore à qui personne ne manque.
JEIJIWUSHI : L'homme qui n'a personne avec lui dans le même lieu.


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Vilko
Modérateur


Messages : 2506
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

MessageSujet: Re: Un seul..., un... seul, seul un...   Jeu 22 Mar 2012 - 12:13

Greenheart a écrit:
"Un seul enfant = un enfant unique"
"un enfant seul" = un enfant qui n'est pas accompagné".
Saiwosh :

Ntsa asa ixt tenan
Nous avons un (seul) enfant.

Tenan chi apichot
L'enfant était seul (=non accompagné)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Un seul..., un... seul, seul un...   Aujourd'hui à 22:37

Revenir en haut Aller en bas
 
Un seul..., un... seul, seul un...
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» un seul Dieu, un seul message
» Je suis seul
» Seul l'amour guérit...Dieu rétabli, restaure, notre être intérieur par l'action du Saint-Esprit
» Un seul "Roi-Sacrificateur" pour l'éternité !
» Un seul Dieu, amen.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: