L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 E atone des mot-composés français

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: E atone des mot-composés français   Jeu 5 Jan 2012 - 15:39

Quelle est votre prononciation des mots suivants:

- porte-feuille
- porte-manteau
- garde-robe
- garde-malade

Personnellement, ma prononciation est un peu illogique (désolé pour le X-Sampa, retenez juste que @ est un schwa):
/pORt@f9j/ mais /pORtmA~to:/
/gaRd@RO:b/ mais /gaRdmala:d/

Mon impression est qu'il n'y a pas de schwa dans les mots-composés plus récents (par exemple, si je crée "porte-foin" ou "garde-rateau", je ne le prononce pas) et qu'il reste prononcé dans certains mots plus ancrés dans le vocabulaire et dont j'ai toujours entendu cette prononciation.
Cependant, le schwa peut survenir dans des combinaisons où il permet de laisser échapper la tension due à des groupes de consonnes consécutives, comme dans "porte-drapeau", que je prononce aussi bien /pORt.dRapo:/ que /pORt@dRapo:/.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
MTZ



Messages : 249
Date d'inscription : 26/03/2008
Localisation : Wien (Autriche)

MessageSujet: Re: E atone des mot-composés français   Jeu 5 Jan 2012 - 16:09

J'ai la meme prononciation.

Le nombre de syllabe est également le même, serait-ce une question de rythme?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://linguisticae.com/
Grelot-de-Bois



Messages : 139
Date d'inscription : 08/12/2011
Localisation : Paris

MessageSujet: Re: E atone des mot-composés français   Jeu 5 Jan 2012 - 16:33

J'ai la même prononciation que toi pour tes quatre premiers exemples (quoique je ressente une hésitation à ne pas prononcer le schwa, car cette prononciation me semble très familière tout en étant la plus naturelle ; je suis en cela influencé par la versification, qui prononce tous les e muets entre deux consonnes...), mais en revanche, contrairement à toi, je prononce porteuh-foin sans hésiter. Pour garde-rateau, le choix est moins instinctif, je l'admets.

À mes yeux, la prononciation correcte tient compte du e, ce qui fait que, même lorsqu'il est muet dans le langage courant et que le prononcer clairement serait étrange, je le prononce très légèrement. Il est presque inaudible en lui-même mais influe sur ma prononciation générale du mot. Mon interlocuteur peut comprendre que je vois ce e dans ma tête s'il est attentif.

La "loi" permettant de prévoir si un e sera prononcé instinctivement ou non, pour moi, tient plus aux consonnes impliquées qu'à l'âge du mot, à mon avis. Remarquons que porte-manteau et garde-malade ont tous les deux un m...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: E atone des mot-composés français   Jeu 5 Jan 2012 - 16:55


- porte-feuille

"PAUrteuFEUy(eu)"

- porte-manteau

"PAUrt(eu)manTÔ"

- garde-robe

"GARdeuRAUb(eu)"

- garde-malade

"GARd(eu)MALAd(eu)

***

En termes de longueur de voyelles, les voyelles allongées sont en capitales et semblent correspondre avec mes accents toniques.
Les voyelles ordinaires sont en caractère ordinaires et correspondent à une longueur simple.
Les voyelles abrégées sont entre parenthèse.

AU note le "o" ouvert.
Ô note le "o" fermé.
EU note le "eu" de "peu".
AN est nasalisé.

Le "e" me semble abrégé quand les voyelles qui suivent sont allongées ou forment un groupe de voyelles, en comptant L comme une voyelle (c'était un U avant), et le AN comme une voyelle simple suivie d'une consonne.

Sinon, cela peut tenir tout simplement à la manière dont la langue peut atteindre ses possessions successives sans se vautrer : la pause sur un "e" non muet est un confort dans un cas, dans un autre, la position de repos (langue à plat à mi hauteur des dents du bas) arrive après. Par exemple quand j'essaie de prononcer "e" muet de "port'feuille", j'ai tendance à sabrer le rt et étouffer le f, tandis que ces trois consonnes redeviennent parfaitement claires sans effort si je me repose au passage sur un "eu" non muet.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Romuald



Messages : 105
Date d'inscription : 30/10/2010
Localisation : Saône-et-Loire, en Bresse

MessageSujet: Re: E atone des mot-composés français   Jeu 5 Jan 2012 - 17:17

Pour ma part, je prononce le schwa sur le "portefeuille" (/pɔʁtəfœj/) et la "garde-robe" (/gaʁdəʁɔb/), quoique assez faiblement, et il est absent sur le portemanteau (/pɔʁtmɑ̃to/, avec une longue pose entre "porte" et "manteau) et le garde-malade (/gaʁdmalad/)... en fait comme Greenheart.

Le schwa en français est source de diverses prononciations et utilisations selon les locuteurs... study
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: E atone des mot-composés français   Jeu 5 Jan 2012 - 17:21

silent 


Dernière édition par lsd le Lun 8 Juil 2013 - 20:07, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: E atone des mot-composés français   Jeu 5 Jan 2012 - 18:12

Je crois que l'hésitation à prononcer ou non le "e" dans des composés inventés comme porte-foin, garde-rideau, porte-tablier, garde-trident... vient du fait que l'on est dans une lecture double.
D'une part, le déchiffrage ou la reconnaissance des mots isolés "garde" et "porte" nous pousse à les prononcer sans le "e" (sauf si nous le faisons habituellement).
D'autre part, nous observons le même type de structure [garde-N]/[porte-N] qu'avec des mots comme "garde-robe" ou "porte-feuille" où la prononciation du "e" est quasi généralisée, et nous sommes tentés d'étendre leur usage phonétique par analogie à la prononciation de ces mots nouveaux.

Je fonde cette idée sur des modèles cognitivistes que j'étudie ou ai étudiés... Mais puisqu'il s'agit d'un cas précis et que je n'ai lu aucune étude scientifique à ce sujet, il se peut que je me trompe totalement. Razz

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Grelot-de-Bois



Messages : 139
Date d'inscription : 08/12/2011
Localisation : Paris

MessageSujet: Re: E atone des mot-composés français   Jeu 5 Jan 2012 - 18:36

Très intéressante interprétation Nemszev, tu ne dois pas être loin de la réalité à mon avis...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11712
Date d'inscription : 02/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: E atone des mot-composés français   Jeu 5 Jan 2012 - 18:39

Il y a aussi la question de la prononçabilité. J'aurais de la difficulté à dire gardrobe...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Invité
Invité



MessageSujet: Re: E atone des mot-composés français   Jeu 5 Jan 2012 - 18:48

silent 


Dernière édition par lsd le Lun 8 Juil 2013 - 20:08, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: E atone des mot-composés français   Jeu 5 Jan 2012 - 19:15

Silvano a écrit:
J'aurais de la difficulté à dire gardrobe...
Je n'ai aucun problème à le prononcer comme je n'ai aucun problème à dire "Bertrand" qui comprend le même genre de suite de consonnes.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11712
Date d'inscription : 02/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: E atone des mot-composés français   Jeu 5 Jan 2012 - 19:24

Nemszev a écrit:
Silvano a écrit:
J'aurais de la difficulté à dire gardrobe...
Je n'ai aucun problème à le prononcer comme je n'ai aucun problème à dire "Bertrand" qui comprend le même genre de suite de consonnes.
Peut-être que je ne voise jamais mes R. En tout cas, si un E est disponible, je m'appuie dessus, tout simplement.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Leo



Messages : 1964
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Myrianésie

MessageSujet: Re: E atone des mot-composés français   Jeu 5 Jan 2012 - 21:47

Chez moi, élision du e dans:

porte-manteau
porte-monnaie
garde-malade
mange-tout
fourre-tout
casse-noix
casse-noisettes
lave-vaisselle
lave-linge
brise-glace
belle-mère

Prononciation du e dans:

portefeuille
porte-clés
porte-drapeau
garde-robe
marchepied
foutrebleu

Je crois que dans mon cas le e sert surtout à éviter les purées de consonnes mais il y a aussi des prononciations figées héritées des âges farouches.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: E atone des mot-composés français   Jeu 5 Jan 2012 - 22:19

Je ne prononce pas le e dans:
porte-manteau
porte-monnaie
garde-malade
porte-drapeau

Dans les suivants, je trouve peu naturel de prononcer le E puisque la consonne est unique et est une sonante.
mange-tout
fourre-tout
casse-noix
casse-noisettes
lave-vaisselle
lave-linge
brise-glace
belle-mère

Je prononce le e dans:
portefeuille
porte-clés
garde-robe
marchepied (j'hésite)
sacrebleu

Tiens, je me souviens pourquoi j'ai créé ce sujet. C'est à cause du mot "guillemets" dont on parle ailleurs.
Moi je dis clairement /gi(j)mE/ mais j'en ai déjà entendu dire /gij@mE/.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16284
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: E atone des mot-composés français   Jeu 5 Jan 2012 - 22:32

Nemszev a écrit:
Je ne prononce pas le e dans:
porte-manteau
porte-monnaie
garde-malade
porte-drapeau

Itou, même que pour "porte-drapeau", j'ai tendance à dire "porc-drapeau" pig

Citation :
marchepied (j'hésite)

Moi, j'hésite pas: je l'prononce.

Citation :
sacrebleu

J'l'utilise pas souvent. Des fois, j'aurais même tendance à prononcer /sakəʁblø/ !

Citation :
Tiens, je me souviens pourquoi j'ai créé ce sujet. C'est à cause du mot "guillemets" dont on parle ailleurs.
Moi je dis clairement /gi(j)mE/ mais j'en ai déjà entendu dire /gij@mE/.

Moi, c'est pareil! Pas d'ə.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: E atone des mot-composés français   Aujourd'hui à 1:05

Revenir en haut Aller en bas
 
E atone des mot-composés français
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» E atone des mot-composés français
» Quelques réflexions sur l’étude du passé composé en français médiéval
» La Nuit de Valognes
» François-René de Chateaubriand
» Conju présent / passé composé en 4ème

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Coin des romanistes-
Sauter vers: